Античные ужастики от Кота-Супервизора
Шрифт:
О, боги! Как же это сложно – любить всех! Наша проблема, Пушок. К психотерапевту обычно приходят люди, которых не любят, которые – главное! – сами не любят, себя в том числе. Я часто думаю, наблюдая за работой Хозяина, что его главная задача – научить Человека любить. Это вам не когнитивная психотерапия… Хотя, думаю, и когнитивный психотерапевт движим той же могучей перворожденной силой, Эросом – иначе ничего у него не выйдет.
Ну, ладно, продолжим. В наказание Зевсу Гея вступила в брак с самим Тартаром и произвела на свет ужасное чудовище – Тифона. Выглядит как гигантская змеюка – с многочисленными драконьими головами, ходит на хвосте, орет дурным голосом. Ужаснулись боги-олимпийцы – но не Зевс. Смело вышел он навстречу Тифону – и испепелил все
***
П: Папа, я устал. Давай сегодня без обсуждений. Песенку хочу!
К-С: Пожалуйста! [Поет на мотив «Варшавянки»]
Вихри враждебные веют над нами.
Тартар дрожит и колеблется твердь!
Боги-титаны с младыми богами
Битву ведут не на жизнь, а на смерть!
Каждый уверен: гордо и смело
Он выступает за правое дело.
Каждый готов за свободу пропасть!
А заварушка, простите, за власть.
П: Ничего себе, колыбельная.
К-С: Ничего-ничего. Ты уже большой – вопросы о власти задаешь. Это тебе прививка. Не болей, сынок! Спи.
АУ-4: Второе пришествие Хаоса: Оживление Богов
П [с нетерпением]: Что дальше?
К-С: А дальше, сынок, идет самый скучный кусочек в книжке Куна. О том, какая благодать, какой порядок царят на Олимпе.
П: Это как?
К-С: Примерно так. [Возводит очи горе:] И воцарились на Олимпе победившие дети Крона. Громовержец Зевс взял себе небо, он стал главным среди богов. Посейдон стал властвовать морем. Аид же взял подземное царство. А земля осталась общим владением. Справедливо и мудро правят боги миром. Пируют они в своих золотых чертогах; смех и шутки слышатся за столом. Здесь и златая Афродита, и златокудрый Аполлон со своей сестрой Артемидой, и мудрая воительница Афина, и много других богов. Чу! Входит великая богиня Гера – супруга эгидодержавного Зевса. Чтит Зевс свою жену; все боги встают при ее появлении. Гордая своим могуществом, занимает Гера место на троне, рядом со своим царственным мужем. И продолжается пир. Вечно юные Геба и Ганимед подносят богам амброзию и нектар, прекрасные музы и Хариты услаждают их пением и танцами. Не бывает непогоды в царстве Зевса – вечно там длится светлое, радостное лето. [Пауза] Тьфу!
П: Почему «тьфу», папа?
К-С: А ты представь себе: теплое летнее утро, ты в цветущем саду, на молодой травке – миска с любимым «вискасом», и другая – со сливками. Скажешь «Мурр» – почешут за ушком. Скажешь «Мяу» – снова наполнят мисочки. И так – ВЕЧНО.
П: Ой!
К-С: Вот то-то. Мертвечина! На том все и закончилось бы. Но – слава Хаосу! Сотворенные им боги несут в себе его частичку. Помнишь? Гея – и Тартар. Эрос – и Мрак.
П: И что?
К-С: А то, что под внешней – благопристойной и мертвой личиной таится противоположная, живая. Зевс – примерный семьянин, поборник закона и справедливости? Чушь! Гера – благородная супруга, мудрая советница своего великого мужа? Ха! Послушай-ка историю про Ио.
***
Вообще-то, история относится к более поздним временам, когда уже появились Люди. Надо сказать, мужественный Зевс, победитель титанов и Тифона, имел слабость к женщинам, особенно смертным. На что Гера реагировала крайне болезненно. Почему не развелись? Политкорректность, Пушок. Положение обязывает. Ведь Зевс – столп законности. Ведь Гера – богиня нерушимого брака. Что боги скажут? Что сделают? Мало кто из царей жертвует властью из-за любви. Мало кто из цариц жертвует высокопоставленным мужем из-за его измены. Обычно живут, как есть. И тогда торжествует богиня обмана, Апата: она требует жертвы. А вот жертву обычно приносят другие. Или – в жертву приносят других. Как Ио.
Итак, полюбил Зевс прекрасную Ио. А чтобы скрыть ее от жены, превратил возлюбленную в белоснежную корову. Финт не прошел: Гера с невинным видом попросила подарок – эту самую корову. Игра продолжается: примерный муж не может отказать жене, а Гера (нет, не поджарила – что за садизм, Пушок!) постаралась обеспечить Ио вечное пребывание в коровьей шкуре, отдав ее под неусыпный надзор стоокому Аргусу. (Где размещались все эти глаза? Говорят, по всему телу – вот пакость-то еще на голову Ио!)
Тут Зевс, наконец, набрался храбрости вступиться за любимую. Не сам, конечно, а с помощью своего резвого сына – хитроумного Гермеса. Тот усыпил своими речами Аргуса: сомкнулись все сто очей сторожа – и отсек Гермес ему голову. Но Гера не дремлет: посылает она гигантского овода – и ужасным своим жалом гонит мерзкое насекомое несчастную Ио, не давая ей ни минуты покоя. Зевс вышел из игры; наверное, решил не злить супругу – даже подумать страшно, что она могла бы выкинуть в следующем туре.
Вот и прошлось бедной Ио одной нести злобную месть Геры. Гонимая оводом, пробежала страдалица чуть ли не весь известный грекам мир – вначале на север, в страну скифов, потом на юг, до берегов Нила. И только тут обрела покой. Угомонилась, наконец, Гера (возможно, появилась новая цель на горизонте), и Зевс смог вернуть прежний человеческий образ Ио. Здесь и родила она сына, Эпафа. Он стал первым царем Египта и родоначальником великого поколения героев. И знаешь, Пушок, ничего удивительного: сама Ио проявила великую храбрость, не сломившись под гневом богини, донеся себя – и плод своей любви – до берегов благодатного Нила!
***
П: Вау!
К-С: [Строго] Ты хотел сказать «Мяу»?
П: Нет, папа, «Вау»! «Мяу» слабовато.
К-С: Ну, пожалуй… Теперь спи.
П: Давай песенку про Ио!
К-С: Ладно, получай [Подперев голову лапой, выводит жалостно]
Огней так много золотых
На небосводе плавится.
Богов так много холостых,
А Ио Зевс понравился.
[Пушок подхватывает припев:]
Богов так много холостых,
А Ио Зевс понравился.
[К-С, понурившись, заводит следующий куплет:]
Ах, рано он завел семью
(Царям так полагается).
Он чтит законную свою,
А Ио – что останется.
[Пушок с отцом, пригорюнившись:]
Он чтит законную свою,