Антология сатиры и юмора России XX века. Том 14
Шрифт:
— Лучшая не лучшая — будем стараться, — сказала юная женщина и снова отхлебнула из чашечки.
— Весь город будет ходить только к вам! — восторженно сказал тот, что с ней разговаривал. — Послушать Бочо — лучшего кайфа не надо!
Шум глиссера приближался. Пламя рубашки металось, как под ураганным ветром.
— Он слишком старается всем понравиться, — рассудительно сказала женщина, — так тоже нельзя. Надо больше семье внимания уделять.
Шум глиссера нарастал. Тот, что махал рубашкой, теперь, казалось, горящей головешкой отбивается от дикого зверя. Женщина что-то почувствовала
— Все ребята знают, что Бочо верный муж! — воскликнул ее собеседник. — Он не гуляет.
— Попробовал бы, — грозно сказала юная женщина, снова прислушиваясь к шуму глиссера и как бы отчасти обращаясь к нему.
Шум глиссера с визгом смолк у самой пристани «Амры». Пламя рубашки бессильно повисло на руке сигнальщика.
— Город гордится твоим мужем! — в отчаянии крикнул тот, что успокаивал жену Бочо.
В это время голова Бочо появилась над перилами «Амры». Не замечая жены, он весело крикнул:
— Девушки, где вы?
Несколько девушек подбежали к нему. Жена его, чуть пригнувшись, замерла над столом. Теперь это была юная пантера перед прыжком. Дав девушкам добежать до мужа, она взвихрилась и полетела в его сторону, крича:
— Какие тебе девушки, подлец!
Разметав девушек, она схватила мужа за волосы и, что-то крича, стала выволакивать его на палубу «Амры». Ребята побежали вслед за ней. Но она успела выволочь его на палубу ресторана. Она продолжала трясти его, вцепившись в волосы.
— Ты что? Ты что? Я работаю! Я зарабатываю на детей! — доносился его растерянный голос.
— «Девушки, где вы?» — с презрением передразнивая его, кричала она, продолжая дергать его за волосы, словно пытаясь снять с него скальп. Наконец подбежавшие ребята разняли их и подвели к своему столику.
Вид у Бочо был растерянный. Волосы уцелели, но были всклокочены.
— Ишачу целый день на семью, и вот тебе благодарность, — сказал он, усаживаясь.
— Тогда при чем тут девушки? — все еще тяжело дыша, грозно посмотрела на него жена. — Что, они платят больше? Ты что, сутенер?
— Ладно, Наташа, успокойся, — сказал тот, что и до этого ее успокаивал.
Он взял ее за руку и усадил рядом с собой.
— Слушай, человеку тридцать лет. Двое детей, — сказала она, усаживаясь, но все еще доклокатывая. — А он только и знает — «девушки, где вы?»!
— Ладно, Наташа, выпьем по кофе, и успокойся, — сказал тот, что и до этого ее успокаивал. — Тебе ли ревновать? Ты же красавица!
— Не в этом дело. Мне надо в поликлинику, я не могу на третий этаж поднимать коляску. Пришла за мужем, а он — «девушки, где вы?»!
— Оставила бы коляску внизу, — сказал Бочо, уже весело озираясь. — Своим поведением ты мне портишь бизнес.
— Оставила бы внизу, — повторила она насмешливо, — сопрут такие, как ты. Вставай, пошли.
Неожиданно она сама встала, достала из коляски гребенку, подошла к мужу и стала причесывать его.
— Такая красавица — и такая ревнивая, — элегически заметил тот, что ее успокаивал.
— А ты что заладил: красавица, красавица! — сказал Бочо, явно
Все рассмеялись.
— Будешь так себя вести, — сказала жена, дочесывая его гребенкой, — может, кто-нибудь и назначит свидание. Пошли, пошли, у нас времени нет. Чао, ребята!
Бочо встал. Он заглянул в коляску и сказал:
— Наследник лучшей кофейни Мухуса. Он спит, а ему уже бабули капают.
Бочо взялся за ручку коляски, и они пошли. Как только они скрылись из глаз, ребята стали высмеивать краснорубашечника.
— Бочо летит на глиссере, а он машет рубашкой. Тоже мне матадор, — сказал Даур.
— А что я должен был делать? — ответил тот, смахивая пальцем невидимую пылинку с рубашки, хотя он ее так натряс, что на ней не могла остаться ни одна пылинка.
— Ты должен был бросить ее в воду. И тогда Бочо понял бы: случилось что-то ужасное, раз ты бросил в воду свою рубашку.
— А если бы рубашка утонула? — сказал Зурик.
— Поныряли бы, — ответил Даур, — или вызвали бы водолаза.
— Течением могло унести, — с дурашливой серьезностью поправил его хозяин рубашки и снова щелчком стряхнул с нее невидимую пылинку.
ПОВЕСТИ
Созвездие Козлотура
Повесть
«Новый мир», 1966, № 8
В один прекрасный день я был изгнан из редакции одной среднерусской молодежной газеты, в которой проработал неполный год. В газету я попал по распределению после окончания института.
По какому-то дьявольскому стечению обстоятельств оказалось, что мой редактор пишет стихи. Мало того что он писал стихи, он еще из уважения к местному руководству выступал под псевдонимом, хотя, как потом выяснилось, псевдоним он взял напрасно, потому что местное руководство знало, что он пишет стихи, но считало эту слабость вполне простительной для редактора молодежной газеты.
Местное руководство знало, но я не знал. На первой же летучке я стал критиковать одно напечатанное у нас стихотворение. Я его критиковал без всякого издевательства, хотя, возможно, и с некоторым оттенком московского снобизма, что, в общем, простительно для парня, только-только окончившего столичный вуз.