Аристократ. Том 1. Пять грязных искусств
Шрифт:
С другой стороны, какая ей разница, кто я такой?
Все мы едем в Ронстад, закрытый и грязный город, а там любой зажиточный горожанин легко превращается в нищего калеку. Но возможно, девчонка полезла ко мне из вежливости, а у меня, и правда, испачкан чемодан. Только и всего.
Я уронил взгляд на свой багаж.
Бок чемодана пестрел брызгами жидкой красной глины. А я ведь даже не заметил, когда он успел так вымазаться.
Дорогим костюмом и увесистым багажом меня снабдил тэн Зивард, а Херефорд положил в чемодан столько
– О, спасибо, что сказали, – поблагодарил я девушку. – По приезду обязательно его отчищу.
Я всё никак не мог привыкнуть к своему новому голосу: негромкому, с идеальным лэнсомским произношением (чёрт, даже голос у меня теперь аристократический).
Попутчица улыбнулась и протянула мне руку.
– Джозефин Ордо. Но настоятельно прошу называть меня Джо. Только Джо.
Я замешкался. А вдруг она почувствует, что я не владею кодо, когда прикоснётся ко мне? Кто же поймёт этих адептов и то, что они чувствуют?
Её рука всё ещё ожидала от меня элементарной формы этикета. Пришлось отвечать на вежливость.
– Рэй, – представился я и легонько пожал узкую тёплую ладонь девушки.
– Просто Рэй? – удивилась она. – Рэй, и всё?
– Рэй Питон.
– Очень приятно.
Рукопожатие новой знакомой вышло крепким. Руки у неё были сильные. Зато так мягко и длинно моё имя не произносила даже сестра.
Взгляд девушки стал лукавым и заинтересованным. Однозначно, передо мной сидела любительница совать нос в чужие дела. Терпеть таких не могу. Усердных… даже усердствующих. Ещё и мужским именем просит себя называть, а это показатель избытка ерунды в голове.
– А чем вы занимаетесь, Рэй? Точнее, кто вы по ПГИ?
Я чуть было не спросил, что такое «ПГИ». К счастью, удержался от вопроса. Вспомнил, что разговариваю с адептом, а значит, о кодо. Но вот что конкретно значило «ПГИ», я не знал.
Мои мозги хоть и пребывали сейчас в наркотическом тумане, но всё же поднапряглись и сообразили, как умело уйти от вопроса.
– Я могу позволить себе не работать, мисс.
Но девушка стояла на своём:
– Нет, я про ПГИ спросила. Кто вы по ПГИ?
Вот послать бы её к чёрту.
– Не хотелось бы об этом распространяться, – сухо ответил я.
Кажется, сработало. На лице девушки отразилось понимание.
– Вот знаете, – забормотала она, – когда я говорю о Пяти Грязных Искусствах, меня всякий раз пробирает дрожь. Ведь не так они должны называться. Но всё же… Рэй… откройтесь. Я никому не скажу.
Я растянул губы в вежливой улыбке. Ага, как же, не скажешь. Да у тебя язык без костей, детка.
Зато теперь мне стала известна расшифровка «ПГИ» – Пять Грязных Искусств. Только вот какие искусства имелись в виду…
Ну что ж, была не была, прощупаем почву.
– Я занимаюсь мутациями.
– Мутации? – Девушка всплеснула руками. Повернулась
Да уж, повезло. Ничего не скажешь. Эта дружелюбная крошка работает с мёртвыми и демонами, да ещё и пафосно изобретателем себя называет. И что она изобретает, страшно даже подумать.
Угораздило же меня.
– А Генри, знаете, кто? Вы очень удивитесь… – продолжила щебетать девушка, но тут приятель её остановил.
– Хватит, Джо. Оставь его в покое. Мы не на увеселительной прогулке, мы в тюрьму едем. Не вижу в этом ничего радостного и удивительного.
Джо скривила мину и пробурчала:
– Тебе бы стоило быть повежливее, Генри.
– А тебе стоило бы повзрослеть и перестать считать друзьями всех, кто тебе улыбнулся, – бросил ей тот. Скользнул по моему лицу брезгливым взглядом и добавил. – Особенно, когда перед тобой сопливый аристократишко с тугим кошельком. Этого хилого пижона зарежут в Ронстаде сразу же, как только он сойдёт на перрон. Гарантирую.
Я даже бровью не повёл. Пусть болтает обо мне всё, что вздумается, у меня свои задачи.
Но Джо вскочила.
– Знаешь что, Генри?.. Я… мне надоели твои придирки. Каждый раз одно и то же… даже поболтать ни с кем не даёшь… – Она еле справилась с возмущением и выдавила: – Мне нужно в дамскую комнату.
Развернулась и быстро проследовала в конец вагона, шурша юбками. Затем скрылась за дверью.
Приятель Джо откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза, надвинув шляпу на лоб. Я же отвернулся и уставился в окно, но краем глаза всё же заметил: как только Джо вышла, за ней проследовал один из гвардейцев, охранявших пассажирский вагон. И взгляд у парня был очень недобрый. Знаю я такой взгляд. С охотничьим влажным блеском.
За два часа поездки этот усатый парень посмотрел на Джо раз десять, глазами её раздевая…
Я вынул из кармана пиджака часы, отщёлкнул крышку.
Говорливая изобретательница отсутствовала уже двенадцать минут. Даже с учётом всей возни с юбками, времени прошло уже прилично. Да и гвардеец ещё не вернулся, что тоже наводило на нехорошие мысли.
– Пройдусь, – бросил я спутнику Джо и поднялся.
Тот даже не пошевелился.
Я пробежался взглядом по лицам унылых пассажиров, повёл плечами, делая вид, что разминаю затекшие мышцы. Сунул руки в карманы и прогулочным шагом двинулся в сторону соседнего вагона, где находились уборные.