Арктические плавания Виллема Баренца 1594-1597 гг.
Шрифт:
Перевод со староголландского профессора И. М. Михайловой
Под общей редакцией профессора П. В. Боярского
История отважных голландцев, оказавшихся на Новой Земле, — это трагическая история о невероятной решимости, предприимчивости, любви к приключениям и предвидении будущего. Этим повествованием, которое и поныне пленяет наше воображение, мы обязаны Херриту де Вейру, судовому плотнику. Его дневники, представляющие собой волнующий и очень подробный рассказ об экспедициях Виллема Баренца, обладают замечательными литературными достоинствами. За прошедшие века дневники Де Вейра были переведены на многие языки; я особенно горжусь тем, что впервые выполнен полный перевод на русский язык со староголландского оригинала XVI века.
Сейчас самое подходящее время для того, чтобы эта история стала доступна российским читателям, — время, когда и русские, и голландцы стали больше интересоваться своим прошлым. Здесь мы встречаемся в
Современное голландское общество является продуктом долгой истории, которая может помочь нам лучше понять настоящее. Вот почему мы вкладываем средства в сохранение, использование, эффективным менеджмент и популяризацию нашего наследия, включая наследие, совместное с Россией. Это способствует критическому осмыслению нашего совместного прошлого и взаимному пониманию прошлого, настоящего и, возможно, и будущею.
В 2009 г. министры культуры наших двух стран подписали соглашение о сотрудничестве в области сохранения и использования объектов совместного культурного наследия, находящихся как в России, так и в Нидерландах. В этой работе участвуют различные российские и нидерландские государственные и негосударственные организации.
Я очень благодарен проф. П. В. Боярскому, заместителю директора Российского научно-исследовательского института культурного и природного наследия им. Д. С. Лихачева, за его инициативу, открывающую россиянам наследие Виллема Баренца, проф. И. М. Михайловой за перевод, а также всем, кто участвовал в работе над этим замечательным изданием.
Предисловие
Осень 1597 года. Голландия. Амстердам. Участник и летописец небывалых плаваний в Северном Ледовитом океане и зимовки на полярном архипелаге Новая Земля Херрит де Вейр дописывает в своем дневнике последние строки: «...прибыли 1 ноября около полудня в Амстердам, одетые так же, как ходили на Новой Земле, и в песцовых шапках, и пошли в дом Питера Хасселара, одного из правителей города Амстердама, в свое время занимавшегося снаряжением двух кораблей, а именно корабля Яна Корнелиса и нашего. Когда мы туда пришли, многие невероятно удивились нашему возвращению, так как считали нас давно погибшими. Слух распространился по городу, и известие о нашем прибытии дошло даже до Дворца Принца, где в то время за обеденным столом сидел канцлер и посол его величества короля Дании, Норвегии, Готов и Вендов. Поэтому их превосходительства схаут и двое бургомистров пригласили нас туда, и тут, в присутствии упомянутого господина посла и двух бургомистров, мы рассказали о нашем плавании и наших злоключениях, после чего те из нас, кто жил в Амстердаме, разошлись по домам, а остальных поселили на несколько дней в трактире, пока нам не заплатили наши деньги, и затем каждый отправился своей дорогой. Вот имена тех, кто вернулся из этого плавания: Якоб Хенмскерк — представитель купцов и шкипер, Питер Питерс Вос, Херрит де Вейр, магистр Ханс Вос — цирюльник-врач, Якоб Янс Стерренбург, Ленарт Хендрикс, Лауренс Виллемс, Ян Хиллебрандс, Якоб Янс Хохвауд, Питер Корнелис, Ян Ван Бёнзен, Якоб Эвертс».
Вернулись двенадцать участников третьего плавания голландцев и зимовки на севере Новой Земли. А было их в начале полярной экспедиции 17 человек. Первым умер 23 сентября 1596 года плотник родом из Пурмеренда (имя его неизвестно) — через месяц после того, как судно было затерто льдами в Ледяной Гавани. Он был похоронен «под камнями в расщелине горы».
Второй безвестный участник голландской экспедиции скончался 26 января 1597 года и был похоронен «в снегу рядом с домом» (зимовьем голландцев). 20 июня 1597 года, уже на обратном и V I и на лодках, после тяжелой зимовки умерли в один день выдающийся мореплаватель Виллем Баренц и матрос Клаас Андрис. 5 июля скончался Ян Франц из Харлема, двоюродный брат Клааса Андриса. Где похоронены трое последних — не известно.
И если указанные выше участники третьего плавания голландцев умерли из-за болезней, то во время второго плавания в 1595 году двое матросов были убиты белым медведем. Их растерзанные останки 7 сентября похоронили на острове Местном, а шкуру медведя убийцы в тот год доставили в Амстердам.
Морская арктическая комплексная экспедиция (МАКЭ) Фонда полярных исследований и Российского научно-исследовательского института культурного и природного наследия имени Д. С. Лихачёва, которую я возглавляю 25 лет, в 1988, 1990, 1992, 1995, 1997 годах и в последующие годы, проведя историко-географические эксперименты и поисковые работы на Новой Земле и в проливе Югорский Шар, безуспешно пыталась найти захоронения участников голландских экспедиций. И большую помощь в наших научно-исследовательских работах оказала книга дневников Херрита де Вейра, изданная в 1936 году под редакцией известного полярного исследователя, профессора В. Ю. Визе. Перевод с латинского был осуществлен профессором А. И. Малеиным (Г. Де-Фер. Плавания Баренца. Л., 1936).
История трех попыток голландских мореплавателей отыскать северо-восточный проход в Китай и Индию так заинтересовала в юные годы Визе, что он специально изучал голландский язык, чтобы прочитать дневники Х. де Вейра в подлиннике. И хотя эти экспедиции закончились неудачно и небольшие парусные суда смогли совершить плавание только в море, которое до середины XIX века в России называлось Русским или Студеным (иногда Мурманским или Печорским), а в Карском побывали только в западной части — новое название Баренцево море, появившееся на карте А. Петермана в 1853 году, осталось навсегда на картах мира. Русские мореплаватели — поморы — на лодьях и кочах еще до плаваний голландцев освоили Югорский Шар, ходили к южным берегам Карского моря. Следы их пребывания и деятельности неоднократно наблюдали голландцы в первую и вторую экспедиции на южном и западном побережье Новой Земли. Но составление первой, пусть во многом и схематичной, карты западного и северного побережья архипелага Новая Земля и пролива Югорский Шар — это заслуга голландских мореплавателей и в первую очередь Виллема Баренца, который был душой всего предприятия, и, видимо, Херрита де Вейра.
Первые наблюдения над погодой в Ледяной Гавани во время зимовки 1596-1597 годов Визе отнес к первым метеорологическим наблюдениям в России. Описание грунта на дне в местах стоянок судна, глубин, состояния льда, температуры воздуха, животного мира — все это имеет значение для исследователей и в наши дни, включая важные этнографические наблюдения и первые описания святилищ, одежды и т. п. народов Севера на острове Вайгач и побережье Северного Ледовитого океана.
Захватывающие картины не придуманных реальных событий плаваний и зимовки дают редкую возможность читателю ощутить атмосферу экспедиций, быта и мужества мореплавателей, пытавшихся воплотить идею своего земляка, географа и картографа П. Плансиуса, который заявил о возможности плавания Северо-Восточным проходом, обогнув с севера Новую Землю.
Несмотря на несколько безуспешных попыток своих предшественников-англичан и даже гибели экипажей двух английских судов, голландцы предприняли три попытки. Наиболее значима из них была третья экспедиция, когда была окончательно составлена карта западного и северного побережий Новой Земли, и перед подходом к этому архипелагу были открыты остров Медвежий, открыта и нанесена на карту часть побережья Шпицбергена.
Последней экспедицией 1596-1597 годов, которой руководили Якоб Хемскерк и Виллем Баренц, интересовались и в России, о чем свидетельствуют документы приказа Тайных дел XVII века, хранящиеся в Российском Государственном архиве древних актов. Тогда, видимо для царя Алексея Михайловича, специально были сделаны сокращенные переводы изданных за рубежом записей Х. де Вейра.
Книга Х. де Вейра впервые была издана в Амстердаме на голландском языке в 1598 г. на следующий год после возвращения автора на родину. В книге было 6 карт и 25 рисунков. Подчеркнём, что, как и в нашем издании, они были раскрашены. В 1599 и 1605 годах книга была переиздана. Печаталась она и в сокращенных вариантах, и с некоторыми изменениями и дополнениями. Интерес к этой книге был столь велик, что в 1598 году она выходит на латинском и французском языках, в 1599 году — на итальянском и немецком. В 1609 году был сделан английский перевод. Полные и сокращенные издания на родном языке и переводы на разные языки осуществлялись неоднократно.
Первый перевод на русском языке 1936 года, о котором уже говорилось выше, был выполнен профессором А. И. Малеиным с латинского перевода. Кроме того, в тексте были сделаны некоторые сокращения. Поэтому текст во многих случаях отличается от оригинала.
Структура нашего издания следующая. После краткого предисловия П. В. Боярского следует введение «Голландцы среди льдов» нидерландского историка Люка Коойманса. Основную часть книги составляет новый перевод дневников Х. де Вейра. Для нашей книги осуществлён профессором И. М. Михайловой полный перевод со староголландского на русский язык первого издания дневников Х. де Вейра в Амстердаме.
Благодаря любезному предоставлению американским коллекционером редких книг господином Грэхемом Арадсром копий раскрашенных в издании 1599 г. рисунков и карт, в нашей книге впервые публикуются в России полностью эти цветные иллюстрации.
В Приложении к книге помещены статьи: фрагменты из книги Яна Хёйгена ван Линсхотена «Плавания на север 1594-1595», нидерландского профессора, археолога Ержи Гавронского, который в составе российско-нидерландских экспедиций 1993 и 1995 годов руководил археологическими исследованиями зимовья голландской экспедиции 1596-1597 годов на архипелаге Новая Земля; русского полярного исследователя П. В. Боярского, под руководством которого в 1992 году проводились первые исследования зимовья в Ледяной Гавани на основе Открытого листа и который в 1995 году возглавлял работы российско-голландской экспедиции на Новой Земле, островах Вайгач и Местный.