Атака из Атлантиды
Шрифт:
На экране перемещение пятна свидетельствовало, что «враг» все еще опережает их маневры, причем дистанция стремительно сокращалась. «Тритон» снова погружался в темные глубины океана, но пятно на экране становилось все ярче и ярче, как будто чужое судно намеревалось идти на таран.
Глава 4 ЛОБОВОЕ СТОЛКНОВЕНИЕ
Они прошли глубину в пятьсот фатомов и продолжали погружение. Дон на мгновение оторвал взгляд от экрана сонара, чтобы быстро считать показания глубины и данные эхолокатора. В этом районе океаническое
Пятно на экране безостановочно двигалось вслед за ними, преследователи, похоже, не боялись никакой опасности.
Внезапно все ощутили сильный удар по корпусу судна.
«Тритон» буквально крутанулся от толчка и резко накренился. В то же время раздался ужасный грохот. Дон ожидал, что за этим последует фатальный шум прорвавшейся в лодку воды, но этого не произошло.
— Это не торпеда, — заявил Халлер. Лицо его было напряженным, но голос оставался спокойным и лишенным малейших эмоций. — Держитесь прежнего курса, Кавано. — Затем адмирал сделал сообщение по громкой связи для всех, находившихся на борту: — Нам нанесен удар, но это не торпеда. То, что вы почувствовали, всего лишь преднамеренное столкновение, мы благополучно выдержали его. В подобной игре риск гораздо больше для атакующего, чем для того, кто подвергается нападению.
Последовал еще один тяжелый удар. На этот раз он сбил субмарину с курса. Дон вцепился в приборную доску, чтобы не упасть. Он почувствовал подступающую тошноту, но все же ему удалось быстро взять себя в руки.
И еще один удар. Раздались крики на корабле, но тревожный гонг не звучал, а значит, смертельно опасной пробоины судно не получило. Навигатор Кейн оторвался от приборов, на которых до того сосредоточил все внимание.
— Почему они не используют торпеду или другое оружие?
— Может, из-за высокого давления, — отозвался Халлер. Мы находимся на глубине около семисот фатомов, давление достигает одной тонны на квадратный сантиметр. Если мы продолжим погружение, взрыв торпеды станет вообще невозможным. Давление…
На этот раз казалось, что от удара корабль просто перевернется вверх днищем. Кавано и навигатор лихорадочно пытались восстановить курс, и им удалось этого добиться.
— …давление извне может оказаться сильнее, чем действие взрывной волны, идущей изнутри торпеды, — закончил свою мысль Халлер. — Вместо того чтобы взорваться, она просто сплющится.
— Если только они не используют снаряд с ядерной боеголовкой, — тихо пробормотал Дон.
Халлер расслышал сказанное юношей, несмотря на то, что слoва были произнесены почти шепотом.
— Если только они не используют снаряд с ядерной боеголовкой, — спокойно признал адмирал.
Затем раздался крик рулевого, который указывал на панель с данными о состоянии борта. Дон не мог со своего места увидеть эти показатели, но быстро
Не оставалось никаких сомнений. Снаружи, в ярких огнях «Тритона», прямо к лодке плыл огромный кит, он двигался почти параллельно и одновременно шел на сближение, потом слегка опередил корабль. «Вражеской субмариной» был самый обыкновенный кит.
Казалось невероятным, что живое существо могло погружаться на такую глубину, но и раньше поступали сообщения, что морские гиганты порой опускались на много сотен метров от поверхности. Но действительно странным казалось, что в этой части океана встретился столь большой экземпляр.
Насколько помнил Дон, обычно киты плавали дальше к северу.
Кит снова приблизился к подводной лодке и нанес очередной удар. На этот раз Дону удалось проследить весь процесс.
Гигантское морское млекопитающее било по судну носом.
После удара кит еще некоторое время прижимался к борту, словно подталкивая корабль в сторону.
Последнюю часть процесса было трудно проследить из-за того, что «Тритон» содрогнулся и опять потерял курс. Но, кажется, Халлер успел разглядеть все довольно ясно.
— Он играет с нами! — воскликнул адмирал и мрачно рассмеялся. — Возможно, он принимает нас за другого кита, который плывет неправильно, хвостом вперед! Как давно он нас сопровождает?
— Около двадцати минут, сэр, — сообщил Дон.
— Хорошо. Он должен вскоре всплыть, ему ведь нужно дышать, тем более что он затрачивает на нас столько усилий. Надеюсь, он скоро отправится к поверхности.
Но кит, судя по всему, не намеревался всплывать. Он собирался проявлять новые знаки внимания к странному существу, появившемуся на его территории. Но не то он устал от своей игры, не то ему наскучила забава, но в следующий раз кит решил не бить в бок, а нанести удар лоб в лоб.
Он поплыл прямо навстречу «Тритону». Лодка подпрыгнула и резко опустилась вниз от удара. Кит проскользнул под днищем корабля, подтолкнув его вверх.
И этого, очевидно, было достаточно. С внезапной решимостью кит развернулся от субмарины и поплыл к поверхности, вскоре он исчез из пространства, освещаемого огнями «Тритона». Экран сонара показывал, что гигант стремительно отдалялся.
Но у «Тритона» теперь возникли другие проблемы. Кавано, обливаясь потом, трудился над приборной доской, а Кейн помогал ему. «Тритон» двигался неуверенно, неровно, словно легкий самолет в потоках ветра. Эти колебания свидетельствовали о серьезных неполадках, лишь отчаянными усилиями удавалось держаться курса. И не опускаться все глубже.
— Боковая панель, сэр, — рулевой тяжело перевел дыхание и кивком указал на экран. Впереди простирался безмолвный океан.
Дон настроил приборы так, чтобы посмотреть, в каком состоянии борт корабля. Халлер наклонился к экрану, чтобы лучше рассмотреть показатели. Он едва слышно вздохнул.
— Бент, устраните неполадки, а вы, Кавано, воспользуйтесь кормовыми двигателями.
Борт корабля был серьезно помят, словно кусок пластилина, который долго разминали и плющили в руках. Кит довел его до ужасающего состояния.