Атака теней
Шрифт:
Нас было три товарища: я, Бродек и Сэмми-«Банан». Я и Бродек еще могли жить без «желтухи» на грибах или траве, но «Банан» после каждого раза проваливался все глубже и все дольше гулял по Желтым полям. Когда он возвращался, то рассказывал нам, что какой-то голос каждый раз уговаривает его остаться и каждый раз ему все сильнее хочется сделать это. — Воспоминания взволновали старика и он вынужден был прервать свой рассказ чтобы перевести дух.
Джери, за отсутствием на столе напитков, протянул ему соленый огурец. Старик благодарно кивнул и похрустев огурцом, продолжил свой рассказ. — Однажды мы заперлись в небольшом
Я пришел в себя от дикого воя Бродека. Его лицо было обожжено, а паленые волосы отвратительно воняли и он неперестовая орал, что его палят как свинью и хотят съесть. Прибавьте к этому и то, что наши с Бродеком штаны были полны собственного дерьма. Поэтому мы не сразу заметили, что с нами в полутемном отсеке нет «Банана»…
Несколько часов мы лазили по кораблю и пытались обмануть себя, что «Банан» отлеживается где ни будь в темном углу, но потом нам пришлось признать очевидное — наш товарищ не вернулся…
Каждый нормальный человек, регулярно принимающий хороший очищенный товар, отказался бы от такого времяпрепровождения, понимая, что добром оно не кончится, но только не мы с Бродеком. «Желтуха» уже крепко держала нас своими клешнями и спустя двенадцать часов мы сидели все в том же темном отсеке и делили оставшийся порошок. Мне повезло, что мы забыли запереться. Когда, в повторившемся кошмарном сне, зверь все таки настиг меня, я вернулся в свою реальность с располосованным горлом и давясь собственной кровью сучил ногами, как курица с отрубленной головой…
Я бы наверняка умер на корабле, но по счастью Джем Петровицкий поймал «купца» и отпустил его с условием, что они доставят меня до ближайшего порта с хорошей клиникой. Четыре месяца я лежал трупом с трубками во всех местах. Смерть вырвала меня из клешней «желтухи», но удержать не сумела и я оклемался. А Бродека Они таки зажарили. Его труп был обуглен до неузнаваемости…
— Ваш рассказ потряс меня, мистер Пинчер… Никогда не слышал ничего подобного… — Искренне признался Джери.
— О, на Чаде, ребята, вы могли бы услышать много таких историй… Но, к делу. Я заработаю 10 монет или нет?..
— Конечно. Вот ваши 15 кредитов. — Джери положил деньги на стол перед портье. — Нас интересует Педро Рохес по прозвищу «Динго», но вынужден вас огорчить, мистер Пинчер. Мы не собираемся убивать сеньора Рохеса. А на лишние 5 кредитов разузнайте поподробнее о готовящемся собрании пиратов.
Джери с Гакетом просидели в ресторане еще более часа, смакую подоспевшие напитки и выпытывая подробности о Педро Рохасе. Потом поторговавшись, купили у Пинчера два «хом-200» и сотню патрон. И под конец разошлись довольные друг другом.
17
Бартоломео Люц — предводитель мятежного Союза Фермеров, следуя указаниям Его Превосходительства, господина Де Варао, задействовав все свои связи, сумел собрать на съезд самых влиятельных капитанов, обслуживающих караваны с наркотиками.
Основным аргументом для каждого из пиратов явилось обещание показать новые боевые корабли, значительно превосходящие «дистроеры», убегавшие от перехватчиков Контрольного Управления при первом удобном случае. Изменить соотношение сил в свою пользу и поквитаться с департаментом мечтал каждый капитан.
Они разместились на территории космопорта в одном из помещений принадлежащих Клубу Плантаторов, практически, являющемуся правительством Чада. Капитаны сидели на скамьях установленных вдоль стен и слушали речь Бартоломео Люца.
— Господа! Пришлось приложить много сил, чтобы доставить вам в самые отдаленные уголки провинциальных секторов, приглашение на это собрание. Уверяю вас, уважаемые капитаны, что эта встреча завершится договором о нашем с вами плодотворном, обоюдовыгодном сотрудничестве…
Суть предложения, недавно созданной фирмы «Голан сирс», заключается в следующем:
Бизнес, которым вы занимаетесь совместно с плантаторами Чада, носит слабо организованный стихийный характер. Отсюда его не достаточно высокая эффективность. Фирма «Голан сирс» хотела бы, с вашего одобрения, подключать свои активы и капиталы к организации и расширению данной отрасли, таящей, безусловно, большие неиспользованные резервы. — Люц прервался, чтобы промочить горло глотком охлажденного чая.
Он сделал паузу намеренно, чтобы проверить, достаточно ли внимательно его слушают. Но все было тихо и выкриков, которых он опасался, не последовало.
— Мы господа можем помочь вам поднять ваши доходы втрое, вчетверо и даже вдесятеро. Рынок специальных препаратов в мирах Сообщества безграничен, господа.
Если бы даже Республика без проблем доставляла свою продукцию в Центральные Миры, и в этом случае, вы не охватили бы и пятой части этого огромного рынка. Но это в идеальном случае, когда инспектор Контрольного Управления на собственном перехватчике сопровождает вас до самого Авангарда-Хоу или Аракса Желтого. — Позволил себе пошутить оратор. Из дальних углов аудитории послышались грубоватые смешки. Люц был доволен, что заинтересовал собрание. — Увы, господа, сегодня на каждый доставленный до перевалочной базы «колумбус», пять разлетается обломками в космосе… — Здесь Бартоломео сделал эффектную паузу затем театрально пожевав губами и добавив в голосу благородного негодования продолжил. — Мы должны, господа капитаны, показать, что в нашем пространстве планет Республики, Союза Фермеров, секторов А и В люди могут заниматься чем считают нужным и торговать тем, что они производят, совершенно свободно!.. Мы должны убрать с наших торговых путей Контрольное Управление!.. — С чувством произнес оратор и среди пиратов раздались возгласы одобрения.
— Мистер, а вы видели когда-нибудь, как выглядит «старфайтер», который несется на тебя, как коршун на цыпленка, и ты не знаешь кто на этот раз превратится в серпантин ты или твой друг… — Задал вопрос человек с длинными русыми волосами и лицом покрытым множеством шрамов. Это был настоящий пират и звали его Удачливый Эдди.
— Да, действительно против такой силы не особенно повоюешь!..
— Эдди правильно говорит, а ты, худой, уж больно раскричался… Давай по делу…
Бартоломео согласно закивал головой и поднял руки в успокаивающем жесте.