Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Раньше Джек слышал этот голос только один раз, это было ругательство по-русски, но не сомневался, что он принадлежит Далмотову, тяжелый акцент которого усугублялся помехами в радиосвязи. Все это время Джек держал радиостанцию включенной и ожидал подобного приказа, как только вражеские вертолеты войдут в зону слышимости. Уже десять минут он контролировал быстрое продвижение с севера двух красных точек на экране радара, а их скорость и траектория движения не оставляли сомнений в том, что это «хавок» и «вервольф» с авиационной базы Аслана.

Джек находился на расстоянии десяти миль от острова, и ему не хватило пяти минут, чтобы благополучно добраться туда. Он пожертвовал максимальной скоростью ради того, чтобы держаться на минимальной высоте и как можно дольше оставаться не замеченным радарами Аслана. И вот сейчас за эту хитрую игру приходилось расплачиваться. Несмотря на почтенный возраст, «хинд» демонстрировал превосходные качества и мог лететь с большей скоростью, чем два вертолета, оставшиеся у Аслана, но те смогли нагнать его благодаря полету на большой высоте, где сопротивление воздуха намного меньше.

Помимо тридцатимиллиметровых скорострельных пушек и восьмидесятимиллиметровых ракет оба вертолета Аслана были оснащены ракетами типа «воздух — воздух» с лазерным наведением на цель и специальными противолодочными ракетами с бронебойными зарядами. Именно такие ракеты Джек видел в ангаре. В отличие от них пушка «хинда» была пустой, а единственным оружием на борту был четырехствольный пулемет в носовой части машины. По правде говоря, это весьма серьезное оружие, которое во время войны в Афганистане и Чечне прозвали «массовым убийцей», но без стрелка Джек мог управлять пулеметом только на фиксированной траектории и через открытый прицел. При скорости вращения винтов тысяча двести оборотов в минуту пулемет при таком количестве зарядов мог произвести достаточно выстрелов, чтобы нанести непоправимый ущерб вертолетам неприятеля на коротком расстоянии, но вряд ли мог представлять серьезную угрозу в нынешнем положении.

Джек знал, что сейчас его шансы на победу близки к нулю и единственная надежда на спасение — бой на близком расстоянии и с максимальным риском для жизни.

— Ладно, Далмотов, на этот раз твоя взяла, — угрюмо пробормотал Джек, упираясь спиной в кресло и прижимая к себе рычаг управления. Вертолет стал медленно разворачиваться носом к неприятелю. — Но ты не надейся вернуться домой целым и невредимым.

Три вертолета выстроились в одну линию на высоте примерно тридцати метров над поверхностью воды, поднимая винтами столбы мелких брызг. «Хинд» находился в середине, то есть в самом уязвимом месте, а два других вертолета вынуждены были маневрировать, чтобы держать в поле зрения противника. Справа от Джека летел «Ми-28», который напоминал в эту минуту изголодавшегося шакала из-за низкой кабины пилота и выпирающего носа, а слева завис знаменитый «КА-50» класса «вервольф», со сдвоенными винтами, вращающимися в противоположных направлениях. Эта похожая на зловещее насекомое довольно мощная машина сейчас находилась на расстоянии, безопасном для Джека. Сквозь пуленепробиваемое плоское стекло «вервольфа» Джек увидел могучую фигуру Далмотова.

Именно Далмотов приказал Джеку следовать за эскортом на расстоянии пятидесяти метров. Вода вспенилась под мощными машинами, когда все трое повернули на северо-восток и полетели друг за другом.

Джек подчинился приказу и выключил двустороннюю радиосвязь, которая теоретически позволяла ему обратиться за помощью. Когда они легли на курс, Джек включил автопилот и спрятал на коленях снайперскую винтовку, чтобы ее не заметили с других вертолетов. В собранном виде она имела длину не меньше полутора метров и весила больше четырнадцати килограммов. Ему пришлось отстегнуть десятизарядный магазин, чтобы надежно укрыть «баррет» от посторонних глаз. Правой рукой Джек проверил затвор, где уже находился массивный бронебойный патрон пятидесятого калибра. Возможность использовать это оружие приближалась с каждой минутой, и он знал, что должен действовать решительно, иначе шанс будет упущен.

Этот шанс выпал ему быстрее, чем он мог предположить. Минут через пять после их совместного полета машины вдруг попали в зону термального напряжения, оставшегося после вчерашнего шторма. Вертолеты стало бросать из стороны в сторону, и остановить эти колебания было очень трудно. На какие-то секунды все машины вышли из состояния равновесия, и Джек решил действовать. Как только вертолеты оказались в очередной зоне турбулентности, он резко потянул на себя рычаг подъема. Мотор натужно взревел, и, напрягая всю свою мощь, вертолет взмыл вверх, метров на двадцать выше первоначального курса, потом вдруг застыл на этой отметке и стал быстро падать. Два других вертолета медленно скользили внизу, едва не затрагивая винтами брюхо «хинда». Джек неожиданно оказался позади них — классический маневр еще со времен Первой мировой войны, особенно во время фолклендского вооруженного конфликта, когда британские истребители «харриер» успешно противостояли более быстрым и маневренным аргентинским «миражам» и уничтожали их десятками.

Джек просунул снайперскую винтовку в левое окно, однако передумал и решил использовать бортовое оружие против вертолета справа. С этой целью он сделал резкий вираж влево, увидел шедший рядом «хавок», нажал красную кнопку и потянул рычаг на себя. Маневр занял почти пять секунд и оказался настолько неожиданным, что неприятели даже не успели заметить его исчезновение, не говоря уже о том, чтобы предпринять ответные действия. Носовая часть «хинда» задрожала от выстрелов из четырех стволов, что напоминало скорее стаккато мощного оркестра. Сила отдачи оказалась так велика, что Джека отбросило на спинку сиденья. Каждый ствол выплевывал двадцать патронов в секунду. Пять секунд мощный поток огня вырывался из носовой части «хинда», поражая противника.

Сначала казалось, что толстое брюхо «хавока» просто поглощает несметное количество зарядов, не реагируя на их разрушительное воздействие, затем на фюзеляже вертолета образовалась огромная дыра от носа до хвоста, а пули прошили насквозь даже кабину пилота, не оставив шансов на выживание. Когда вертолет Джека взмыл вверх, очередь прошила и бортовую часть двигателя «хавока», затронув даже винты, которые разлетелись в разные стороны. В следующую секунду корпус вертолета взорвался, как бочка с бензином. К этому грохоту добавились взрывы огромного количества боеприпасов.

Джек снова потянул на себя рычаг управления, и машина взмыла ввысь над обреченным и погибающим вертолетом подручных Аслана. Поравнявшись с «вервольфом», который шел немного впереди, на расстоянии тридцати метров от него, Джек видел, что пилот не в силах справиться ни с зоной термального напряжения, ни с потрясением от гибели товарища. Далмотов, казалось, просто не верил своим глазам и не понимал, почему все произошло так быстро и так неожиданно. Джек знал, что это преимущество может длиться лишь несколько драгоценных секунд. Потом Далмотов придет в себя и предпримет ответные действия.

Он просунул винтовку в окно, тщательно прицелился и выстрелил. Оглушительный звук заполнил кабину и завибрировал в наушниках. Несмотря на шум, Джек все же успел заметить, что пуля прошла впереди вертолета, не причинив ему вреда. Он быстро перезарядил винтовку и на этот раз сделал поправку на скорость. Второй выстрел произошел в тот самый момент, когда Далмотов повернулся и посмотрел на Джека обезумевшими от страха и растерянности глазами.

Как и все воздушные суда, действующие под прикрытием сопровождающих объектов, «вервольф» был хорошо защищен с земли — а его бронированное брюхо могло выдержать удар двадцатимиллиметровых снарядов, однако верхняя часть фюзеляжа была защищена слабо. Здесь не было толстой бронированной обшивки, и кабина пилота становилась совершенно беззащитной сверху. Что же касается двойного винта с противоположным вращением, то в одних случаях это огромное преимущество, а в других — столь же огромный недостаток. Они добавляли вертолету скорости и маневренности, но одновременно делали его неустойчивым и уязвимым при атаке сверху.

Популярные книги

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Сапегин Александр Павлович
Дороги сказок
Фантастика:
фэнтези
9.52
рейтинг книги
Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Двойной запрет для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Двойной запрет для миллиардера

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Оружейникъ

Кулаков Алексей Иванович
2. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Оружейникъ