Авантюристка
Шрифт:
– Вот так дорогая. – Подал голос граф. – Вставай, протяни ручки, мне кажется, что в цепях ты будешь смотреться еще лучше.
– Господа, подождите за дверью, я не одета. – Голос ее звенел, но Берндот не слышал в нем страха, а только сдерживаемую ярость.
Стражники переглянулись, офицер смотрел на графа, не зная как поступить.
– Ты что не поняла, ты уже никто! – Взревел Берндот. Ему не терпелось увидеть испуг на этом личике. – Сдерите с нее эту простыню и оттрахайте, если вздумает сопротивляться. Выполнять!
Понукаемые прямым приказом графа, стражники приблизились к постели, охватывая ее полукругом.
– Ты пожалеешь!
Визг Лоты ударил по ушам, а сама она словно взорвалась.
Ярость переполняла Шарлоту, но головы она не потеряла. Ее движения были расчетливы и экономны, просто делала она их очень быстро.
Несколько мгновений Берндот ошеломленно смотрел на то, как его любовница делает отбивную из пришедшего ее арестовывать наряда полиции. Эти дурни не достали оружие, а теперь она не давала им такой возможности. Он знал, что она сильная и ловкая дама, и Чин предупреждал, что она боец, но не мог он ожидать подобного от женщины. Взревев, он схватил висевшую на стене шпагу, и ринулся в свалку.
Чин находился в смежной со спальней графа комнате. Он не пошел вместе со стражниками, посчитав, что там справятся и без него, у него было ощущение опасности, но исходило оно не от девчонки. Судя по начавшемуся грохоту, он понял, что Шарлота добровольно на заклание не пошла, и оказывает сопротивление, но не это напрягло Чина. Он почувствовал, что в замке началась какая-то суета, что-то происходило, и это связано с его ощущением опасности. Услышав рев графа, Чин решил, что пора вмешаться и ему. Надо кончать здесь, и выяснить, что происходит во дворце. Он достал меч и, отбросив ножны, собрался шагнуть в спальню. Не понимая, зачем он это делает, но, повинуясь внезапному желанию, выглянул в окно и замер. Во двор в окружении нескольких всадников въезжала его аратская незнакомка. Рядом с ней высилась мощная фигура Феро. Другие всадники были в форме королевских гвардейцев.
Что-то щелкнуло в голове, и разрозненные факты, ощущения и догадки сложились в законченную картину. Чин понял, они проиграли. Надо спасать графа и бежать. Он ринулся в спальню, но, еще не ворвавшись в нее, понял, что опоздал и надо думать только о своей шкуре.
Отбросив пинком ноги подвернувшегося стражника, Лота легко, словно на тренировке, а не в смертельной схватке, уклонилась от выпада Ричарда и скользнула к нему вплотную. Он попытался разорвать дистанцию, но хотя был и очень быстр, ему это не удалось. Она непостижимым образом оказалась у него за спиной. Ставшие стальными руки его любовницы вцепились в затылок и подбородок и с нечеловеческой силой выворачивали голову. Он изо всех сил напрягал мышцы, но тело двигалось недопустимо медленно, проигрывая состязание в силе и быстроте. Берндоту показалось, что он услышал хруст собственных позвонков, прежде чем свет навсегда погас в его глазах.
Эпилог
По недавно заведенной привычке, после дневной трапезы, Ариан работал с принесенными премьером из королевской канцелярии документами. Лорд Раис с объемистой кожаной папкой стоял рядом со столом. Он по одному доставал из нее документы и почтительно подавал их королю. Ариан внимательно читал их, почти всегда просил пояснить тот или иной момент, и размашисто подписывал. И хотя он не отклонил еще ни одной бумаги из поданных ему премьером, тем не менее, желание Ариана быть в курсе дел королевства напрягало Раиса, заставляя его более тонко продумывать свои ходы, и быть всегда готовым аргументировано обосновать то, или иное свое предложение. Осознание того, что король интересуется твоей деятельностью, не давало расслабиться, и не позволяло делать все, что пожелаешь, без оглядки на суверена. Это стремление короля
По закону Ариан Второй стал совершеннолетним три года назад, до этого, согласно посмертной воле Ариана Первого, лорд Раис семь лет совмещал обязанности премьер-министра и регента. За десять лет практически безграничной власти он привык чувствовать себя правителем государства и не собирался покидать занятых позиций. Пока он не предпринимал каких-либо действий, надеясь, что увлечение короля государственными делами пройдет само собой и сложившееся распределение функций между первыми лицами королевства останется без изменений. Королю забавы и представительство, премьеру реальное управление государством.
«Надо, все-таки, присмотреть среди придворных барышень какую-нибудь смазливую цыпочку и подсунуть ее королю. Видимо баронесса Логари ему уже поднадоела, и король предпочитает работу с документами ее обществу. А еще недавно он, не глядя, подписывал все, что я ему давал. Да, если король увлечется новой любовницей, это остудит его пыл в государственных делах. В конце концов, молодым людям должны быть ближе такие радости жизни, как танцы, охота, занятия любовью. Это мне уже интереснее другие стороны нашего бытия». Стук в дверь прервал размышления премьера. На пороге кабинета стоял камердинер короля.
– Ваше величество.
– Ну что тебе, Луи? – В голосе Ариана явно слышались сварливые недовольные нотки. Он не любил, когда ему мешали, но терпел, если повод был существенным. А вот если слуги не сообщали ему то, что должно, то этого он не прощал.
– Прошу великодушно простить меня за то, что отрываю вас от Ваших дел, но позвольте напомнить, сегодня вам должна быть представлена губернатор Байской провинции, графиня Аратская. Аудиенция была назначена на это время. Графиня ждет в приемной.
– Вот видишь, Луи, возможно какой-нибудь нужный указ не будет подписан сегодня из-за твоего вмешательства. – Ариан вопросительно глянул на Раиса. Лорд едва заметно кивнул. – Хорошо, зови.
Камердинер вышел и тотчас вернулся уже с Алисой. Ариан не смотрел на них. Его взгляд снова был погружен в разложенные на столе бумаги.
– Губернатор Байской провинции, графиня Аратская! – Казенно-торжественным голосом возвестил Луи.
Ариан стремительно вскинул голову, и взгляд его встретился с глазами Алисы. И премьер-министр, и камердинер, глядя на них, почти физически ощутили мощную силу, искрой проскочившей между двумя молодыми людьми и неотвратимо потянувшую их друг к другу. Две половинки целого соединились, и разрушить это целое, не повредив составляющих, было уже невозможно.
Король замер, словно был мраморной статуей олицетворяющей восхищение. Стоящая в дверном проеме девушка казалась воплощением его осознанных и не осознанных представлений об идеальной женщине. Алиса действительно была чудо как хороша. Сияющие глаза, легкий румянец, гордая осанка. Сшитое лучшим придворным портным платье подчеркивало все достоинства ее великолепной фигуры. Она была воплощением красоты, молодости и очарования.
Не отрывая взгляда от девушки, король встал, и словно сомнамбула пошел к ней, огибая огромный письменный стол. Алиса, медленно присела в глубоком реверансе. В ее голове царил полный сумбур, все наставления по этикету, расписанное до мелочей поведение при аудиенции у короля вылетели из сознания, как будто их там и не было. Она не понимала, что с ней творится, что ей надо сейчас делать, знала только, что не смотреть, отвести глаза от вставшего ей навстречу стройного молодого человека выше ее сил. Она совершенно его не знала, но чувствовала – это мужчина ее жизни, позови он и она пойдет за ним хоть на край света. И это без всяких преувеличений, потому что так оно и было.