Аварские народные сказки
Шрифт:
Вор сшил себе одежду из козлиной шкуры и пришил к ней множество колокольчиков. Потом он взял сундук и отправился во владения соседнего хана. Ночью вор проник во дворец и пробрался в ханскую опочивальню. Тут он надел козлиную шкуру, загремел колокольчиками и грозно закричал:
— А ну вставай! К тебе пришел ангел смерти. Да пошевеливайся и быстрей влезай в сундук, иначе тебе гореть в вечном огне!
«О, неужели наступил и мой черед предстать перед всевышним?» — испугался хан и быстро залез в сундук — ведь с ангелом смерти шутки плохи.
А вор взвалил сундук на спину и притащил его своему хану. В нетерпении хан открыл крышку, и из сундука
— Вот твой недруг, — сказал вор и потребовал обещанную награду.
И получил ее.
32. Верная жена
Жил не жил один славный бахарчи [15] . Когда он женился, то первую ночь не пошел к невесте, а на второй день велел ей собрать его в дорогу. Удивилась невеста, но молча повиновалась. Бахарчи уехал и вскоре попал в большой аул, где в ханском дворце играли пышную свадьбу. На улицах глашатаи выкрикивали ханский указ: кто не придет на свадьбу, будет убит. Бахарчи вместе со всеми отправился на пир, но по дороге встретил одного старика, который дал ему совет — не пить первый рог.
15
Бахарчи — смелый человек, герой; персонаж северокавказского фольклора.
— А что меня ожидает, если я не последую твоему совету? — спросил бахарчи.
— В первый раз ты должен будешь побороть самого сильного нукера, иначе тебе отрубят голову. Если же ты и второй раз осмелишься выпить первый рог, то должен будешь победить в джигитовке, иначе тебе отрубят голову. Но самое плохое случится, если ты первым осушишь рог в третий раз. Тогда испытают верность твоей жены, и если она изменит, то тебе не сносить головы.
Поблагодарил бахарчи старика и пошел на свадьбу в круг молодежи.
Вскоре тамада налил полный рог вина и предложил выпить, но никто не осмелился принять его. Долго длилось неловкое молчание. Наконец бахарчи встал и залпом осушил рог.
После этого все повеселели и начался пир.
После пира бахарчи пошел ночевать к старику.
— Ну как, сынок, послушался моего совета? — спросил тот.
— Нет, отец, не мог же я отказаться от чести выпить первый рот, — ответил бахарчи.
Пожурил его старик и долго уговаривал на следующий вечер не поднимать рога первым.
Но и на второй день бахарчи оказался единственным смельчаком и первым принял рог.
Узнав об этом, старик огорчился еще больше и долго уговаривал бахарчи хоть в третий раз не совершать безрассудного поступка. Но и в третий раз не выдержал бахарчи и первым осушил рог. А после этого его сразу же взяли под стражу.
На следующее утро на базарной площади собралась большая толпа. И вот привели бахарчи и самого сильного ханского нукера, и стали они бороться. Не успели они сойтись, как бахарчи высоко подбросил нукера и уложил его на лопатки.
Затем начались скачки. И тут бахарчи на своем коне обогнал лучшего джигита, который выехал на самом резвом ханском аргамаке.
И опять бахарчи взяли под стражу, а к его жене отправили ханского сына и везира — известного красавца и гуляку.
Приехали они к жене бахарчи, выдали себя за кунаков [16] ее мужа, передали от него привет и попросились на ночлег.
— Входите, кунаки. Ведь сказано: да не будет дня без гостя! — приветствовала она гостей.
16
Кунак — друг, приятель, гость.
Жена бахарчи хорошо накормила их и уложила спать в самой лучшей комнате. Но она заметила, что гости шушукались и почувствовала недоброе. Поэтому она легла на постель служанки, а служанку уложила на свою постель.
Ночью гости подкрались к служанке, сорвали у нее с пальца кольцо, отрезали косу и убежали. Прибежавшая на шум хозяйка увидела плачущую служанку и поняла, что ее хотели обесчестить. Тотчас она оседлала коня, оделась в одежду мужа, взяла его оружие и поскакала вдогонку.
Вскоре она достигла беглецов, напала на них с шашкой в руках и заставила сдаться. Потом она под угрозой смерти приказала им раздеться и голыми погнала к хану. Возле родного аула оба упали на колени и в слезах попросили вернуть одежду.
— Мы согласны на все, — молили они, — только верни нам одежду. Ведь мы входим в свой аул!
— Ладно, — ответила жена бахарчи, — так и быть, но я поставлю на вас свое клеймо [17] .
Ханский сын не соглашался, но везир стал его уговаривать.
— Кто узнает об этом клейме? Нельзя же нам идти домой голыми, уж лучше согласиться.
Девушка накалила свое клеймо и заклеймила ханского сына и везира так, как обычно клеймят рабов. И пришлось им обоим нести домой метку позора.
17
Клеймение — мотив, довольно широко распространенный в устном творчестве народов Дагестана. В нем отражается реальный факт существования в средние века в Дагестане зависимых лиц — лагов (рабов) и рантов (полузависимых). Обычно в качестве клейма использовались печатки (знаки собственности).
Услыхав о том, что сын хана и везир вернулись, народ начал собираться на базарную площадь. Вскоре стражники привели бахарчи, а потом вышел хан со своими приближенными и начал расспрашивать сына и везира.
— Что вы можете поведать нам о благочестии жены этого молодца? — спросил хан.
В ответ сын и везир вытащили отрезанную косу и перстень и сказали:
— Это вещи его жены, наш хан!
— Отрубить голову смельчаку! — приказал хан и собрался покинуть площадь.
Но в это время перед ханом предстал красивый юноша.
— Выслушай меня, хан, прежде чем казнить этого человека.
— Ну, говори да короче. Мне некогда, — недовольно проворчал хан.
— Я ищу двух беглых рабов, — сказал юноша, — и они находятся здесь.
— Кто они, укажи.
— А вот они, — и юноша указал на сына хана и везира.
Тут поднялась суматоха, воспользовавшись которой везир и сын хана хотели убежать. Но их схватили и вытолкнули на середину.
Не хотелось хану при всем народе раздевать сына и везира, но пришлось уступить требованиям джамаата [18] . И все увидели на ягодицах везира и ханского сына клеймо.
18
Джамаат — сельская община; сход; иногда употребляется в смысле «толпа».