Автодидактика
Шрифт:
[i-n-^ae^nada did,ku:bla 1a:n1.
Читаем дальше:
,,А stately pleasure-dome decree". i'a Steitii'ple^a^daum di^kri:]
Автор знаменитого словаря английского произношения.
202
Законы постановки движения и темперирования должны быть исполнены в первую очередь, особенно в тех трудных случаях, где вы обязаны применять их почти сверхосознанно. Если все удобно -ради Бога, если неудобно моментально осознаем закон темперации. Итак, [s], который, как и [z], произносится с постепенным подъемом кончика языка к альвеолам. Переход к альвеолярным ft] и [I], надеюсь, не принесет никаких осложнений: [a steitii]. . Если за звуком [t] следует звук [I], кончик языка остается прижатым к альвеолам до тех пор, пока не произносится [I]. Струя воздуха проходит по бокам языка,
Звук [ -i ] - французского происхождения. В английскую звуковую систему он вошел несколько столетий назад. Положение между гласными ~ редкий случай, когда этот звук полностью озвончен: [ple^a]. Произнести сочетание [т] и [d] помогает склонность сонантов к удлинению в положении перед звонким согласным: [ 'dsum- diTcri:]. Далее следует отметить влияние сильного глухого [k] на [г], который перемещается назад, приглуша-ясь. оба звука произносятся почти одновременно: [di'kri:]. Третья строка:
"Where Alph, the sacred river, ran". [wea aelf 5a seikrid^riva raen]
Интересно, что полугласный [w] в словах, имеющих в написании "wh", может быть несколько приглушенным. Некоторые носители стандартного английского произношения произносят сочетание .,wh" с гортанным фрикативным "h": [hwea]. Но для нас это необязательно, тем более что глухим вариантом [w] или [wh] пользуется все меньшее число британцев.
Сочетание [1, f, Я] непременно нужно осознать, сонант [1] вместо альвеолярного становится почти язычно-зубным, как и [И], а [f] исполняется легким касанием нижней губы к верхним зубам: [ self 3э]. При произнесении [d] в звукосочетании [dr] кончик языка находится не на альвеолах, а за альвеолами, и оба звука произносятся почти одновременно, если темп речи ускоренный. Но для начинающего автодидакта очень важно работать медленно, четко выполняя движения и следя за перемещениями языка и губ. У нас есть чем заниматься - материал налицо. Мы
203
морфологизируем, используя парадоксальную интенцию, а запоминание придет как следствие, тем более, что содержательный момент в педагогическом смысле слова здесь настолько сочный и многообразный, что нет необходимости уговаривать себя запоминать.
"Through caverns measureless to man Down to a sunless sea". [Brultaevanz/meralis ta "maen "daun tu a "s Anns, si:]
Опять стык: "Down to a sunless sea", который нужно обязательно осознать.
"So twice five miles of fertile ground with" [ sau Iwais ,faiv "mailz av fa:tail^graund wi5]
готовить [d] нужно, обязательно осознав изготовку [w], и только потом исполнять движение: [ 'graund wi6]
"With walls and towers". [wifl "wo.-lz an tauaz]
Интересно, что [d] теряется в английском языке в таких случаях, то есть мы произносим не [and tauaz], - хотя можно сказать "солнце", четко выговаривая "лн", - a [an tauaz]. Далее:
"With walls and towers were girdled round:
And there were".
[wia'wo:lz an tauaz wa 'ga:dlid raund
and беа wa ]
Интересный случай - сочетание [d] и [д]. Изготовка [d] - вверху, [Д] щелевая межзубная. Что получается? По закону темпериро-вания мы меняем изготовку [d] и вместо прикосновения кончиком языка к альвеолам исполняем прикосновение спинкой, слегка согнутым кончиком языка так, что впереди оказывается спинка: [and Деа]. Понимаете? Это очень важно осознать, иначе будет зажатость, будет что-то не то, появится тревога, ангуасс, а потом уже и читать не захочется. Абсолютно над каждой строчкой нужно работать с точки зрения закона темперации. И в награду вы получите радость от ощущения свободы.
"And there were gardens bright with sinuous rills". [and беа wa gocdnz/w)brait wi6 sinjuas ,rilz]
Видите, тут вступает в силу другой закон, связанный с законом темперации, - закон постановки движения. Обратите внимание, что [s] под влиянием [b] -
"Where blossomed many an incense-bearing tree". [wes 'bbsamd meni an "insens bearin 'tri:]
Переход от слова к слову, окончание одного слова и начало другого должны быть соединены осознанно в согласии с тем, что мы знаем о культуре движений речевого аппарата. Тогда можно тренироваться, как спортсмену, используя, конечно, приемы контрастного чтения, которые мы с вами вскоре пройдем, и, безусловно, многое другое. Но спортивная, двигательная сторона, которая дарит нам инерцию повтора, должна быть всегда на первом плане. Только тогда мы сможем работать эффективно и в состоянии интенсивного бодрствования. Мы обязаны заниматься настоящими текстами, а если текст настоящий, он и фонетически организован как семантический текст. И вы потихонечку начинаете понимать. что смысл живет и в движении, и в фонетике тоже. Но только при условии, что это движение сфокусировано правильно. Я убедился когда-то, что такое читать Данте правильно и что такое читать Данте неправильно на языке оригинала. Добавляется немаловажная часть смысла, которая идет по этому фонетическому, двигательному каналу, - им пренебрегать нельзя. Но учтите, повторю еще раз, двигательный канал открывается только то^да, когда мы правильно фонетически фокусируем движения.
Теперь давайте вернемся к нашей маленькой теме, которая мила нам. наверное уже, и еще не закончена. Итак, сомнение есть отсутствие конкретной комфортной ассоциации. Почему мы воюем с сомнением? Сомнение - это психическое напряжение, но без сомнения нет движения вперед, мы постоянно должны сомневаться. Бороться с сомнением как с психическим перенапряжением нужно, создавая так называемую гипотезу. Мы придумываем болванку приблизительную ассоциацию, без которой невозможно работать в автодидактике. Затем стараемся уточнить материал. Это уточнение может продолжаться как одну минуту, так и все остальное отведенное нам время. То есть остаток жизни. Уточнение похоже на выяснение этимологии слова, когда ученый, посвятивший себя выяснению какого-то первичного смысла слова. отлает этому занятию всю свою жизнь; а потом оказывается, что он, утверждая нечто, был совершенно неправ. Таких примеров очень много, но не это важно - важен сам процесс. Мы должны работать по схеме, с сомнением, обретая большую спорность.
А теперь посвятим несколько слов скорочтению, которое в автодидактике просто необходимо. Сейчас кто-то плохо подумает о моей недавней лаудации: пел только что хвалебную песню медленному чтению, а теперь говорит о необходимости скорочтения! Да. скорочтение очень, очень нужно. Но скорочтение чего? Давайте разберемся. Если у вас в библиотеке есть масса мусора, а засоренных библиотек среди известных мне чрезвычайно много, мусор нужно вымести при помощи скорочтения. Я не говорю о совершенной чепухе, которая не нужна ни в медленном, ни в быстпом исполнении. У вас наверняка есть научно-популярные книги: книги для смежников: в которых автор приводит тысячу раз описанные, скомпилированные мысли, выдавая их за свои. Как мы должны это читать: медленно или быстро? Естественно, как можно быстрее, но так. чтобы и от этого польза, была. Поэтому мы опять должны заниматься морфологизацией. Мне не нравятся очень многие вещи, которые делаются в широко распространенном скорочтении: хотя подход здесь, в общем, правильный, но без должной философски-психологической подготовки. Самое главное, конечно, - думание вперед. Для того, чтобы оно состоялось, необходимо делать все чрезвычайно медленно. Алгоритм действия при скорочтении тот же, но с некоторыми оговорками. Мы очень медленно читаем все, что называется аппаратом книги: