Багровый Руто
Шрифт:
— Гости! — хихикнул старческий голос за дверью, куда только что постучал Йорф. Дверь бесшумно отворилась и явила добродушную морщинистую физиономию. Маленькие выцветшие глазки блеснули за овальными стёклами очков. — Милости прошу, дорогие мои.
Я в недоумении проследовал за хозяином и Йорфом. Просторное помещение было заставлено шкафами, стеллажами и столиками всех форм и размеров, на которых громоздились книги, стопки исписанных или исчерченных листов, склянки, бутыльки, баночки и неведомые приборы. Барахла этого было столько, что не
— Рад новой встрече, милые родичи! — воскликнул старик, практически одновременно выливая содержимое одной из бутылочек в подобие джезвы, водружая её на плитку и щелчком разжигая огонь. — Как ваша матушка, господин Руто?
— Э-э-э… — только и нашёлся я, дезориентированный обилием мелочей вокруг, странными повадками собеседника и неожиданным вопросом.
— Ах да, ах да, — спохватился старик, хлопая себя по голове. — Память уже не та. Как же я мог забыть, что она в бегах и вряд ли поддерживает связь с вами, правда? А как ваша тётушка — кажется, она сейчас исполняет обязанности главы Багрового Озера вместо своей старшей сестрицы? А её прелестная дочурка, госпожа Гринда, законная наследница этого почётного титула, как поживает?
Я в недоумении уставился на него. Во-первых, он задавал вопросы один за другим, не оставляя мне времени на ответы, словно и не нуждаясь в них. А во-вторых… это Гринда-то прелестная?..
— Ах, я всегда говорил, — как ни в чём не бывало продолжал алхимик, не обращая внимания на откровенно хихикающего у него за спиной Йорфа, — всегда говорил: как жаль, что вы, господин Руто, не уродились девочкой. Как по мне, из вас бы вышла отличная глава рода, просто отличная. К сожалению, такие вещи мы не решаем, о нет. Вечно их решает за нас кто-то другой…
Теперь Йорф закатил глаза, и я понял наконец: старик — просто сумасшедший, и язык его лишь воплощает в звук те сумбурные идеи, что возникают в больном разуме.
— Не могли бы вы мне помочь, уважаемый Волх? — мягко, но настойчиво перебил я отстранённое бормотание. — Боюсь, у нас не так много времени для беседы.
— Разумеется, — невозмутимо откликнулся старик и блеснул в мою сторону своими мелкими колючими глазками. — Чем могу быть полезен, мой храбрый господин?
— Мне нужны обычные стёкла вместо этих, — я вытащил из кармана свои очки и вручил их алхимику. — Желательно такой же формы, чтобы не было видно разницы.
— Вот оно что, — восхищённо протянул Волх, крутя в длинных пальцах дужки, и внезапно подмигнул: — Чтобы никто не заметил, как слабость сменилась силой? Разумно.
Он резким движением схватил джезву с закипевшей жижей, опрокинул её в первый попавшийся под руку стеклянный лоток так, что она растеклась по дну маслянистой лужицей в палец толщиной. И тут же опустил туда мои очки стёклами вниз.
— Э-э-э… — снова промычал я, соображая, как бы убедиться в том, что старик понял мою просьбу верно.
Но Йорф жестом дал понять: всё в порядке. Что ж, если он так в этом уверен…
— А у братца как дела? — обыденным тоном, словно продолжая незаконченный разговор, поинтересовался алхимик. — Получил он место, на которое метил-то?
— Нет, — поспешно отозвался Йорф вместо меня. — Взяли кандидата гораздо слабее, но зато из другой семьи.
«Что ещё за братец?» — мысленно добавил я очередной вопрос в копилку к тем, что собирался позже задать Йорфу. Надо сказать, за последние пять минут их накопилось прилично.
— Следовало ожидать, — важно кивнул старик и, вытащив мои очки из лотка, провел по ним ладонью, собирая остатки жидкости словно бы невидимой губкой. Затем метнулся к столу, на котором стоял громоздкий, отдалённо напоминающий микроскоп прибор, положил очки под окуляр и принялся крутить бесчисленные колёсики и водить пальцами над стёклами, при этом бормоча нечто неразборчивое, будто слова заклинания.
— У меня есть брат? — шёпотом поинтересовался я у Йорфа, воспользовавшись моментом. Это был, пожалуй, самый простой из скопившихся в голове вопросов.
— Старший, — откликнулся тот, взглянув на меня с мучительным сочувствием. — Вы с ним не ладите.
— Я вообще с кем-нибудь лажу? — буркнул я, зачарованно наблюдая, как алхимик Волх шевелит пальцами над моими очками, словно играет на невидимом фортепиано.
— Ну… — замялся товарищ. — Как тебе объяснить, Руто? Характер у тебя ну такой… Был.
— Прошу, — протянул мне дужки старик, появившись перед нами в мгновение ока. — Примерьте-ка, господин.
Я с подозрением взглянул на него и водрузил очки на нос, уже приготовившись возмущаться.
Но стёкла были абсолютно прозрачными.
— Ничего себе! — впечатлился я, снимая очки и тщательно их разглядывая — может, хитрец всё-таки успел незаметно заменить стёкла. Но нет, даже трещинка возле оправы была на месте.
Вот это я понимаю, магия. Не то что тупые удары по деревянным манекенам через поле.
— Я добавил ещё ночное видение, — скромно сообщил алхимик. — В полной темноте, разумеется, не сработает, но в полумраке или, к примеру, в лунную ночь может оказаться полезным. Подумал, вы не будете против, господин Руто. Боюсь, это большее, что я могу сделать для вас — с остальным придётся разбираться самостоятельно… Чего, мой хороший? Ты тоже что-то хотел?
Йорф вздрогнул от неожиданности и под пытливым взглядом старика пробормотал:
— Да, уважаемый Волх… Те капельки — помните? Очень действенная вещь, на самом деле… И вот я подумал, а вдруг — если, конечно, это не…
— Нисколько, — невозмутимо оборвал его алхимик и ловким движением выхватил из шкафчика крохотный бутылёк. — Понравилось, смотрю?
— Очень! — сияя, Йорф протянул руку за склянкой, но Волх отдёрнул её назад.
— Не увлекаться! Помнишь?
Йорф с благоговением закивал и лишь тогда получил желанный бутылёк. Выпалил полублагодарность-полупрощание и метнулся прочь.