Баллада о Бете два
Шрифт:
– Хенк, - позвала меня Ли. Ее волосы оказались седыми и коротко подстриженными, глаза запали, их оплела паутина морщин. Улыбки не было. Она тяжело дышала.
– Хенк?
– Она все еще не могла поверить, что перед ней я.
– Пожалуйста, уйдем скорее из зоны гравитации, пока у меня не случился удар. Последнее время я плохо себя чувствовала и постоянно находилась в секции с нулевым тяготением.
– Конечно.
– Боюсь, я вот-вот упаду.
Она через силу усмехнулась. Голос у нее был прежний. Я наслаждался его звуками сорок лет, которые отделяли нас от Земли. Обняв Ли, я заметил слабое
В секции с нулевой гравитацией Ли облегченно вздохнула.
– Похоже, Хенк, ты сохранился лучше. Говорят, красавицы быстрее стареют. А я… я была симпатичной, правда, Хенк?
– Она засмеялась.
– Впрочем, неважно. Я себя чувствую так, словно стерла ноги до крови.
– Стерла ноги?
– удивился я.
– Разве это выражение не добралось до вашего города - „стертые ноги"?
– в свою очередь удивилась она.
– Так говорят дети, когда кто-нибудь слишком долго пробудет в невесомости, а потом попадет в секцию, где есть гравитация. Уверена, это выражение скоро угнездится и у вас. Забавно, как взрослые заимствуют выражения малышей. Дети, слыша незнакомые слова и выражения, придают им новые, порой более точные, значения. Потом эти слова возвращаются к нам… Дети влияют на нас так же, как и мы влияем на них.
– Она вздохнула.
– Мы вложили в них столько земного. Неудивительно, что они дают земные названия вещам, совсем не относящимся к Земле… Как ты думаешь, Хенк, мы достигнем цели?
Я промолчал. Хотел что-то сказать, какую-нибудь чепуху, и не мог. А Ли ждала. Странная улыбка замерла на ее бесцветных, старческих губах. Потом улыбка растаяла. Старуха взглянула на свои морщинистые руки и снова посмотрела на меня. В глазах ее затаился страх.
– Ли, мы уже немолоды, нам недолго осталось.
– Я сказал это с вопросительной интонацией, словно ждал от нее ответа.
Как такое могло случиться с нами? В ответ Ли пробормотала виновато:
– Кажется, мне пора домой.
Мы обменялись ничего не значащими фразами у люка шлюпки. Я обнял ее, и она сжала меня изо всех сил… Я отпустил ее. А потом она снова стала всего лишь серебристым пятнышком на экране. Я пребывал в плохом настроении весь остаток дня, и люди избегали меня. Вечером я снова связался с городом „Бета два".
– Привет, Капитан!
– услышал я знакомый голос.
– Привет!
– откликнулся я, словно мы и не виделись.
А потом мы часа полтора говорили о звездах, будто ничего не случилось».
Джонни захлопнул книгу. Песок и пустыня - мезон-ное поле! Город - жилая часть межзвездного корабля. Короткие волосы - выхлоп космической шлюпки. Сбитые ноги… Ноги в крови… Конечно же, баллада о «Бете два» появилась значительно позже, чем повествование о дружбе капитанов - Хенка и Ли. Но теперь баллада приобретала смысл.
Он еще раз припомнил строчки:
Она пришла к городской стене. Долгий путь за спиной ее, Долгий путь по пескам и воде… Но сердце вело ее. Короткие волосы, ноги в крови…
И тут кто-то громко произнес:
– Здравствуйте!
Глава четвертая
Джонни резко повернулся и чуть было не сорвался с места. Книга выскочила из рук и, ударившись об пол, отлетела в сторону.
Перед студентом стоял мальчик. Он держался одной рукой за край дверного проема. Вытянув тощую ногу, он придержал книгу.
– Ловите!
– Он отфутболил ее назад, и книга вернулась к Джонни, позвякивая страницами.
– Спасибо!
Худой мальчик оказался нагим. Молочно-белая кожа казалась прозрачной. С виду ему было лет четырнадцать-пятнадцать. Волосы, длинные, шелковистые, обесцвеченные, были зачесаны назад, как у пожилых людей, которые начинают лысеть со лба. Губы у мальчика были слишком тонкие, нос плоский, а глаза - громадные озера бирюзы.
– Что вы тут делаете?
– удивился мальчик.
– Да вот, смотрю… Ищу…
– Что же вы ищете?
– Э-э-э… Я ищу…
Джонни был изумлен и слегка сбит с толку.
– Книги ищете?
– Мальчик показал на книгу. Джонни осторожно кивнул.
– Вы умеете читать? Джонни снова кивнул.
– Вы умный, - протянул мальчик.
– Но я тоже могу ее прочесть. Дайте-ка…
Джонни ничего не оставалось, как толкнуть книгу обратно к дверному проему. Парень ловко поймал ее ногой, подбросил и, когда книга оказалась у него в руке, прочел:
– Бортжурнал города «Гамма два», собственность капитана Хенка Брандта, начатый…
– Хорошо, хорошо, - перебил его Джонни.
– Я тебе верю! Где ты научился так говорить?
– Что значит «где»?
– Глаза мальчика, и без того громадные, расширились от удивления.
– Я имею в виду твой выговор. Ты говоришь на современном языке.
Речь парнишки звучала намного понятней архаичной речи робота.
– Я просто… - Мальчик запнулся.
– Не знаю, где я этому научился. Умею, и все.
– Он помотал головой.
– А где все взрослые?
– спросил студент. Подросток шагнул вперед, так и не выпустив книгу из рук.
– Взрослые?
– Другие люди, - пояснил землянин.
– Они на других кораблях, - ответил мальчик. Потом, немного подумав, добавил: - На «Сигме девять» и «Бете два» никого нет.
– Я знаю, - сказал Джонни, стараясь быть терпеливым.
– А на других кораблях люди есть?
– В основном в центральных секциях, на Базарах, в Горах, в Поселках Рыбаков или же в Бассейнах.
– Ты проводишь меня к ним? Мальчик всплыл к потолку.
– А вы уверены, что хотите этого?
– Почему бы и нет?
– Вы им не понравитесь!
– Мальчик ухватился рукой за балку потолка.
– Они едва не прикончили последних посетителей. В старых парализаторах еще полно энергии.
– Кто же к вам прилетал?
– удивился Джонни.
– Лет девяносто назад большая группа людей пыталась проникнуть на корабль.
«Наверное, мальчик имеет в виду экспедицию Федерации!» - подумал землянин.
Неожиданно мальчик прыгнул вперед. Джонни инстинктивно пригнулся. Его магнитные подошвы едва не потеряли опору. Мальчик проскользнул рядом и положил бортжурнал на место. Цок!
– звякнул намагниченный металл. Подросток вцепился в край стола рукой и ногой, и только тут Джонни заметил, что пальцы на ногах парнишки раза в полтора длиннее, чем у нормального человека.