Башня Занида (сборник)
Шрифт:
– Идем! За углом снимем костюмы. Затем, когда стражники выбегут из-за двери храма, мы пойдем им навстречу.
Феллон бегом спустился со ступеней и забежал за угол храма, в узкий проход между храмом и соседним домом. Здесь куст какого-то растения закрыл их со стороны улицы. Они сбросили костюмы жрецов, свернули их, связали поясами и забросили на вершину куста, так что снизу их нельзя было разглядеть. Затем они выбрались на улицу и пошли к храму. В этот момент распахнулась дверь храма и оттуда высыпала толпа стражников и жрецов. Они всматривались в дождь, показывали на что-то и переговаривались друг с другом.
Феллон положил руку на рукоять рапиры, приблизился к ним с гордым и независимым видом. Толпа спустилась со ступеней. Он слегка поклонился им и сказал в наиболее красочном изощренном ораторском кришнанском стиле:
– Приветствуем вас, добрые мои сэры. Могу ли я предложить вам мою скромную помощь в тех трудных поисках, которыми вы, несомненно, заняты?
Охранник крикнул ему:
– Вы видели... видели двух человек в одежде жрецов Ешта, вышедших из храма?
Феллон с удивленным видом повернулся к Фредро:
– Вы видели кого-нибудь?
Фредро пожал плечами. Феллон сказал:
– Хотя это крайне огорчает и печалит меня, сэр, но ни я, ни мой товарищ не заметили ничего подобного. Но мы только что подошли - беглецы могли покинуть храм раньше.
– Тогда... - начал кришнанец, но другой, прислушивающийся к их разговору, сказал:
– Помолчи, Югач! Не разглашай происшедшего незнакомцам так охотно, особенно же чужакам с другой планеты. Откуда ты знаешь, что они не те самые, кого мы ищем?
Другие кришнанцы, услышав это, столпились вокруг, обнажив оружие. Сердце Феллона юркнуло в его башмаки из мякоти кожи. Фредро молча открыл и закрыл рот, как рыба, выкинутая на берег.
– Кто вы, земляне? - спросил первый кришнанец.
– Я Энтон Фэлн, из района Джуру...
Второй кришнанец перебил его:
– Да! Тысяча извинений, мои мастера, и, нет, миллион, сто миллионов извинений за то, что я сразу не узнал вас. Я был в Доме Правосудия, когда вы свидетельствовали против грабителя Шейва и его сообщника, умершего от ран, которые вы доблестно нанесли ему. Нет, Югач, я ошибся. Этот Энтон - крепкая опора закона и порядка. Но идемте, сэр, вы поможете нам в поисках!
Он принялся отдавать приказания своим товарищам. С четверть часа Феллон и Фредро помогали искать самих себя. Наконец, когда поиски стали безнадежными, земляне ушли.
Когда их не могли услышать столпившиеся на ступенях храма жестикулирующие охранники и жрецы, Фредро спросил:
– Теперь все? Я могу вернуться в отель?
– Конечно. Но когда будете писать статью в журнал, не упоминайте меня. И расскажите все Перси Мжипе. Скажите ему, что я не нашел следов исчезнувших землян.
– Понимаю. Спасибо, мистер Феллон, спасибо за вашу помощь. Спасибо, и до свидания!
Фредро пожал обеими руками руку Феллона и стал оглядываться в поисках кхизуна.
– Придется ехать в омнибусе, - сказал Феллон. - Здесь как на Земле. Стоит пройти короткому дождю, и все экипажи исчезают.
Он оставил Фредро и пошел на запад, собираясь отправиться прямо на постоялый двор Ташин и передать сведения Квейсу, до того как они устареют. Он насквозь промок и с сожалением вспомнил новый дождевой плащ, лежащий у входа в Сафк - он мог даже разглядеть его с того места, где сейчас находился. Но он был не настолько глуп, чтобы пытаться подобрать его.
Однако, идя через площадь Кварара, Феллон почувствовал, что у него сильно болит нога, ушибленная в подземном туннеле. Он так устал к тому же, что решил завернуть домой, выпить чего-нибудь, переодеться и только тогда идти дальше. Дома у него найдется старый зимний плащ и сухая одежда.
Так он брел под дождем, опустив голову, но тут его внимание привлекли звуки барабана. Он оглянулся. Вниз по улице Авада двигался отряд гражданской гвардии с копьями на плечах; во главе отряда, отбивая такт, шел барабанщик. По двум белым повязкам на каждом рукаве Феллон узнал отряд района Габанж. По сравнению с этим его отряд Джуру выглядел собранием пугал.
Несколько зевак стояли на тротуаре, глядя на проходящий отряд. Феллон спросил у них, что происходит, но никто не смог дать ему правдоподобного ответа. Когда же отряд прошел, Феллон продолжил свой путь к дому. Он уже открывал дверь, когда услышал оклик:
– Мастер Энтон!
Это был Кисаса, гвардеец-осирианин, с древним шлемом, непрочно привязанным к голове и с кришнанским мечом, висящим на перевязи через... можно было бы сказать "через плечо", если бы у него были плечи.
Он сказал на своем искаженном акцентом балхибском:
– Быстрей собирайте свои доспехи и идите со мной на полигон. Приказано собрать весь отряд Джуру.
– Почему? Началась война?
– Не знаю. Я лишь исполняю приказ.
"О, Бакх! - подумал Феллон. - Почему это случилось именно сейчас?" Он сказал:
– Отлично, Кисаса. Идите, я приду вслед за вами.
– Прошу прощения, сэр, но мне это запрещено. Я должен вернуться вместе с вами.
Феллон надеялся как-то увильнуть и все же нанести визит Квейсу; но Кордак, очевидно, предвидел, что некоторые его гвардейцы постараются избежать мобилизации, и приказал принять меры против этого. Не было смысла и пытаться убежать от Кисасы, который мог перегнать любого землянина и кришнанца.
Стремление Феллона избежать явки на полигон было вызвано не трусостью - он не имел ничего против хорошей схватки, - а опасением, что позже он не сумеет передать сведения Квейсу.
Он печально сказал:
– Подождите, пока я оденусь.
– Поторопитесь, добрый мой сэр, мне нужно привести еще троих, после того, как я доставлю вас. У вас есть красный камзол?
– У меня не было времени раздобыть его. Не хотите ли выпить перед уходом?
– Благодарю вас, нет. Вначале долг. И я чрезвычайно взволнован. А вы?