Бегство с планеты обезьян (сборник)
Шрифт:
— Слышимость была отвратительной…
— То есть не уверены.
— Пожалуй, нет.
— Значит, это вполне мог быть…
— Не знаю. Я ни в чем не уверен. Давай спустимся вниз и закроем люк.
В бункере их ждала Тассо, лицо ее было бесстрастно.
— Как я поняла, на этот раз тебе повезло, майор…
Хендрикс промолчал.
— Ну, не молчите же! — почти закричал Ли. — Что вы обо всем этом думаете, майор? Это был ваш офицер или один из них?
— Откуда я
— Значит, мы так никуда и не продвинулись, — уже спокойно констатировал Ли.
Хендрикс упрямо сжал челюсти и кивнул.
— Чтобы узнать наверняка, нам необходимо побывать там…
— Что ж, — согласился Ли, — в любом случае, продуктов здесь хватит от силы дня на два, ну, на три. Так что, все равно придется выбираться отсюда.
— По-видимому, так.
— Я согласна, — тихо проговорила Тассо.
— Тогда закругляемся, — сказал Хендрикс и посмотрел на часы. — Нужно немного поспать. Завтра всем рано вставать.
Глава 10
Утро было свежим и ясным. Майор Хендрикс осматривал окрестности в бинокль.
— Что-нибудь подозрительное? — спросил Ли.
— Нет.
Тассо выбралась из люка и подошла к мужчинам.
— Ну что?
— Ничего, — ответил Ли. — Не стоит здесь задерживаться.
Все трое начали спускаться по склону холма, скользя по мягкому покрывалу из пепла и обходя камни. Вдруг на один из камней выбежала ящерица. Они замерли на месте.
— Что это? — прошептал Ли.
— Фу ты, черт, — вытирая испарину, проговорил Хендрикс. — Это просто ящерица.
Ли и Тассо внимательно проследили за тем, как ящерица миновала камень и, торопливо перебирая лапками, побежала по пеплу. Она была почти такого же серо-черного цвета, как и весь окружающий ее мир.
— Полнейшая приспособляемость, — отметил Ли.
— Пошли! — скомандовал Хендрикс. — Путь неблизок.
Пройдя несколько шагов, он оглянулся. Следом, немного поотстав, шагал Ли. Тассо шла позади всех, держа наготове пистолет.
— Майор, — Ли догнал Хендрикса, — мне хотелось бы задать вам один вопрос.
Он в упор посмотрел на американца.
Хендрикс, не сбавляя шага, молча кивнул головой.
— Так вот, я хочу спросить, при каких обстоятельствах вы повстречали «Дэвида»? Я имею в виду модель номер три.
— Я встретил его по дороге, когда направлялся к вам. Среди развалин.
— Что он говорил вам?
— Ну, не так уж много. Сказал только, что он одинок и что живет сам по себе.
— Но вы не смогли определить, что это — машина? Он разговаривал с вами словно живой человек? Вы ни о чем не подозревали?
— Он говорил очень мало. Я тогда еще подумал, что это от пережитого. Но больше — ничего необычного.
— Ну и дела! Машины стали настолько похожи на людей, что уже не различишь, где робот, а где человек. И чем только это все кончится, хотел бы я знать!
— Они делают то, что им приказали янки, — подала голос Тассо.
— Ты или тебе подобные, майор. Вы заложили в них способность выслеживать и убивать.
Не обращая внимания на слова Тассо, Хендрикс внимательно смотрел на Ли.
— Что у тебя на уме? Отчего ты так нервничаешь?
— Ничего, — буркнул вьетнамец.
— Ли наверняка подумывает, что ты и есть вторая модель, — подойдя к ним вплотную, сказала Тассо. — Теперь уж он не спустит с тебя глаз. Так что берегись, майор, а то можешь запросто оказаться на месте бедняги Руди.
Ли вспыхнул.
— А почему бы и нет? Мы послали парламентера к окопам янки, а пришел сюда он. Может, он хотел здесь поживиться? К тому же никто ведь не станет отрицать, что он пришел с «Дэвидом». Кстати, интересно, почему этот убийца его не тронул?
Хендрикс хрипло рассмеялся.
— Я человек! Че-ло-век! И там, — он махнул рукой в сторону расположения американских войск, — полно настоящих людей.
— Может быть… Но все же не исключено, что вы…
— Вы были уже уничтожены, в ваших окопах не оставалось ничего живого, когда я покинул наш командный пункт, не так ли? Не надо забывать об этом. И если бы я был «когтем», зачем мне было бы идти к вам, когда там, у американцев, меня ждали хорошие «развлечения»?
Тассо посмотрела на Хендрикса в упор.
— Это ничего не доказывает, майор.
— Как это?
— Возможно, что между различными моделями нет взаимодействия. Они могут выпускаться разными заводами. Не похоже, чтобы все эти роботы действовали сообща. Ты мог отправиться к нашим окопам, ничего не зная о том, что предпринимают другие модели. И даже не зная, что представляют из себя другие модели…
— Откуда ты столько знаешь о «когтях»? — перебил ее Хендрикс.
— Я видела их. Я наблюдала за ними, когда они захватили наши позиции.
— Ты действительно чересчур много знаешь! — воскликнул Ли. — На самом же деле, ты почти ничего не видела. Странно, что ты вдруг оказалась такой наблюдательной…
Тассо рассмеялась.
— Теперь ты принялся за меня?
— Оставим этот разговор, — примиряюще сказал Хендрикс.
Некоторое время они шли молча. Но вскоре Тассо проговорила:
— Я не привыкла так много ходить, — она с тоской посмотрела на безжизненную равнину, простиравшуюся на сколько хватало взгляда. — Какой унылый пейзаж.