Бель-Роз
Шрифт:
Письмо не было коротким. Тогда девушки любили описывать свои чувства и не старались выглядеть мужественнее самих себя. А что уж говорить о влюбленных! Да ещё о таких, которым грозили опасности. Среди них оказалась и Сюзанна. Но мы понимаем нынешнего читателя — ему некогда. А потому лишь кратко сообщим: Сюзанну собирались выдать замуж. Уж конечно, не за сына сокольничего. Соперниками Бель-Роза оказались двое — некие граф де Понро и маркиз д'Альберготти. «— Я не тороплю тебя, дитя мое, — сказал Сюзанне отец. — Выбирай,
А когда подошло время ответа, он снова спросил дочь:
»— Ну и кто же твой возлюбленный, дочь моя? Вообще-то Понро молод, а тот, другой, стар и болен. Я бы не колебался.»
»— Я ответила, — писала Сюзанна, — что мой выбор пал на Альберготти. Отец удивился, но лишь пожал плечами. Через два дня господин Альберготти нанес нам визит. Он обещал мне стать вторым отцом, чем тронул меня. Итак, вы свободны, мой любимый, а я…я окована цепью.»
Прочтя письмо, Жак поднялся и в сильном волнении зашагал к дому Нанкре. Тот принял его и спросил, что ему нужно.
— Мне нужен отпуск, — ответил сержант.
Нанкре задумался.
— Что-то случилось?
— Мне нужно быть в Сент-Омере.
— Сейчас?
— Немедленно.
— А если я не дам отпуск?
— Мне придется завещать душу Богу, тело д'Ассонвилю, а себе пустить пулю в лоб.
Минутный взгляд на Бель-Роза, и последовал вопрос:
— Но что там произошло?
— Мадмуазель Мальзонвийер выходит замуж.
— И превосходно! Ты тут при чем?
— Я её люблю.
— Ну и что?
— Я должен её видеть.
И Бель-Роз взглянул на маятниковые часы, мерно отстукивающие время.
— Не больше четверти часа? — спросил Нанкре, поняв этот взгляд.
— Всего одно лье.
Капитан подошел к столу, написал несколько слов на листке и протянул его Бель-Розу:
— Проваливай! — проворчал он.
Но тут же подал ему руку.
— Ты сын старого Гийома. Ты честен и обладаешь сильным характером.
Бель-Роз пожал руку капитана и бросился из дома.
ГЛАВА 7. КАПЛЯ НА ЛЕПЕСТКАХ ЦВЕТКА
Бель-Роз гнал на перекладных, ускоряя движение золотом. Последнюю лошадь он погнал прямо по полям к дому Мальзонвийеров. По пути его быстрый взгляд уловил некое оживленное движение. Он повернул голову и пригляделся. От церкви двигался свадебный кортеж. Седовласый господин восседал на месте новоиспеченного мужа рядом с юной красавицей. Кровь бросилась в лицо Бель-Розу. Он помчался навстречу…То была Сюзанна рядом с Альберготти! Бель-Роз остановился, как вкопанный. Какой смысл теперь во встрече с Сюзанной? Но тут она повернулась к нему, и он увидел, как она бледна. Сюзанна его будто не заметила. Не заметила она и того, как по лицу солдата скатились две крупные слезы. Бель-Роз не выдержал, круто повернулся и бросился к дому отца.
Вбежав в дом, он увидел сидящего в кресле отца, бросился к нему и с криком:» — Отец!» рухнул на пол без сознания.
Отец поднял его и положил на диван. Глаза Бель-Роза были полуоткрыты, но взгляд стал неподвижен и бесчувствен.
Так прошло около часа, пока отец молил Бога за сына. Тут тихо открылась дверь, и в комнату вошли две молодые женщины. Гийом узнал в них Сюзанну и Клодину. Сюзанна буквально подлетела к Бель-Розу и склонилась над ним. Ее взгляд был полон ужасной тоски. Гийом его перехватил.
— Он жив, — произнес он.
— Но он умирает! — воскликнула она.
— Бог поможет нам всем, — ответил отец.
— Я не обманулась! — снова вскричала она. — Я его заметила издали. Но что же теперь делать?
То была уже не прежняя девушка. Раньше такая спокойная и уверенная, теперь она являла собой крайнее возбуждение: волосы её растрепались, лицо бледнее белого платья, плечи трепетали, а руки буквально извивались в воздухе.
— Да вы вглядитесь, ведь он мертв! — снова вскричала она, падая на колени. — Он же не узнает меня!
— Встаньте, мадам, — обратился к ней Гийом, — вспомните, чье имя вы теперь носите, и не задерживайтесь здесь долго. Вашему счастью это ничего не прибавит.
— Мое счастье! Что оно мне дало? — произнесла она горько. — Он болен, он страдает, и я остаюсь, пока он меня не услышит и не простит. О, пожалейте меня, отец мой, оставьте меня с ним!
И отец с дочерью, так и не дозвавшейся Бель-Роза, отошли от него в глубину комнаты.
— Жак, — вполголоса позвала Сюзанна.
Тот оставался неподвижным.
— Боже мой, он мертв! — Новый взрыв отчаяния послышался в голосе Сюзанны.
— Приближается ночь, — произнесла Клодина. — Вас могут хватиться в замке.
— Если только захотят, — ответила Сюзанна печально. — Отец мой хотел…
— Вы можете заблудиться, а его вы все равно не спасете, — сказал Гийом.
— Но чего вы от меня хотите? — спросила она со слезами на глазах.
— Нам надо прощаться, — раздался вдруг голос Жака.
Обе женщины вздрогнули и уставились на него.
— Я притворился умирающим, чтобы выслушать все здесь сказанное. И считаю, что имею право просить об одной милости.
Сюзанна склонилась над ним.
— О чем, Жак?
— Мне нечего вам прощать. У вас были обязанности перед отцом и передо мной. Я ждал вас все это время. Я понял, что ваша боль не уступает моей. Вы овладели мной навсегда, но теперь вы маркиза д'Альберготти. Прощайте же.
— Имя не меняет сердца, — ответила Сюзанна. — Если вы умрете, я последую за вами.
Жак схватил было её руку, но в этот момент Гийом Гринедаль остановил его.
— Мадам д'Альберготти, — произнес он внушительно, — ваш муж ожидает вас.