Белладонна
Шрифт:
Теперь она подошла еще ближе, между ними оставалось пять футов, но Алтея знала: это могут быть и все пятьдесят.
— Я убью ее! — заорал он. — И тебя тоже, и всех, кто посмеет мне мешать! Никто не смеет говорить, что все кончено, пока я сам не решу!
А затем все произошло так быстро, словно смена видений во сне. Кольт стремительно ринулся вперед, обхватив одной рукой девочку за талию. Алтея заметила, как в его ладони блеснул металл. Он давно воспользовался бы оружием, если бы на первом месте не стояло спасение ребенка. Он развернулся назад, прикрыв девочку своим телом,
Алтея видела, как он перевел пистолет с нее на Кольта и девочку, и выстрелила. Пуля отбросила его назад. Его колени подогнулись, и он, не удержавшись у низкого заграждения на краю крыши, камнем полетел вниз.
Алтея не позволила себе даже вздохнуть. Она вложила пистолет в кобуру и поспешила туда, где Кольт укачивал на руках плачущую девочку.
— С ней все в порядке?
— Похоже на то.
Он вел себя так естественно, что Алтея была готова поклясться, что он только этим и занимался, когда усадил девочку к себе на колени и поцеловал в мокрый от слез висок:
— Теперь все хорошо, крошка. Никто тебя не обидит.
— Мама. — Задыхаясь от слез, она уткнулась в плечо Кольта. — Мама.
— Мы отведем тебя к маме, милая, не беспокойся. — Кольт все еще сжимал пистолет, но другой рукой ласково поглаживал спутанные светлые волосы девочки. — Отличная работа, лейтенант.
Алтея бросила взгляд через плечо. Полицейские уже поднимались по лестнице.
— Бывало и лучше.
— Вы отвлекли его разговорами, и я смог забрать девочку, а потом уложили на месте. Лучше не сделаешь.
И еще у нее был этот особенный взгляд с того момента, когда она бросилась вверх по лестнице с обагренными кровью полицейского руками. И теперь еще оставался таким. Взгляд, который он видел раньше, подумал Кольт. Бесстрашный взгляд воина.
Алтея с минуту продолжала пристально смотреть на него.
— Давайте заберем ее отсюда, — только и сказала она.
— Хорошо.
Они направились к выходу.
— Только один вопрос, Белладонна.
Он слегка улыбнулся, не сомневаясь в том, что она хочет поблагодарить его.
— В чем дело?
— У вас есть разрешение на оружие?
Он замер на месте, уставившись на нее. А затем его улыбка сменилась низким, грудным смехом. Изумленная девочка подняла головку, шмыгнула носом и тоже улыбнулась сквозь слезы.
Алтея старалась не думать об убийстве. Просто не разрешала себе. Ей и раньше приходилось убивать, и она знала, что наверняка придется это делать и впредь. Но она не думала об этом. Она знала, что если станет слишком сильно вникать в этот аспект своей работы, то может стать бесчувственной, запить, ожесточиться. Или же, что было самым ужасным, ей может понравиться убивать.
Так что она написала отчет и выкинула происшествие из головы. Или попыталась это сделать.
Она отнесла копию отчета в кабинет Бойда и положила на стол. Он быстро взглянул на него, а затем перевел взгляд на нее.
— Этот полицейский, Баркли, в больнице. Женщина вне опасности.
— Отлично. А как девочка?
— У нее есть тетя в Колорадо-Спрингс. Социальные
— И он нашел ее.
— Да, он нашел ее.
— Что ж, больше он ее не найдет.
Алтея повернулась к двери, но Бойд выскочил из-за стола и подошел к ней.
— Тея. — Он захлопнул дверь, отделяя кабинет от остального участка. — Ты в порядке?
— Конечно. Не думаю, что в Департаменте внутренних дел станут приставать ко мне по этому поводу.
— Я не об этом… — Он наклонил голову. — Пара дней отдыха тебе не повредит.
— Но и не поможет. — Она подняла, а затем резко опустила плечи. Бойду она могла рассказать то, что не решилась бы поведать никому другому. — Не думаю, что вовремя добралась до нее. Я не смогла бы добраться до нее, — добавила она. — Это сделал Кольт. А ему вообще не следовало там быть.
— Но он там был. — Бойд ласково положил ей руки на плечи. — В тебе говорит комплекс суперполицейского. Я уже вижу, как все происходит. Стрельба по мишеням, отчеты, визги в темных переулках, продажа билетов на полицейский бал, спасение мира от плохих парней и спасение кошек, застрявших на деревьях. Она может все.
— Заткнись, Флетчер. — Но она улыбалась. — Я возражаю против спасения кошек.
— Придешь к нам на ужин?
Она положила руку на рукоятку пистолета.
— А что будет на ужин?
Он пожал плечами, улыбнувшись.
— Не знаю. Сегодня у Марии выходной.
Силла готовит? — Она с тоской взглянула на него. — А я думала, мы друзья.
— Закажем тако [1] .
— Идет.
Вернувшись к себе от Бойда, Алтея обнаружила Кольта. Он закинул ноги на стол и разговаривал по телефону. Она прошла мимо и, усевшись в углу, ждала, когда он закончит разговор.
— С отчетом покончено? — спросил он ее.
— Белладонна, полагаю, я не должна говорить о том, что этот стол, этот телефон, этот стул — собственность полицейского участка и не должны использоваться гражданскими лицами.
1
Тако — мексиканский пирожок из кукурузной лепешки с начинкой из фарша, томатов, салатных листьев и сыра с острым соусом. (Примеч. пер.)
Он улыбнулся в ответ:
— Нет. Но валяйте, если хотите. Вас так и хочется съесть, когда вы фонтанируете праведным гневом.
— Боже мой, от ваших комплиментов просто дух захватывает. — Алтея сбросила его ноги со стола. — Украденную машину нашли, и ребята из лаборатории в данный момент занимаются ею, поэтому я не думаю, что стоит торопиться ехать туда.
— Есть другие предложения?
— Начать с «Тик-Ток», я хочу наведаться в те несколько мест, где обычно околачивался Дикий Билл, поговорить с некоторыми людьми.