Берегитесь! Феячу!
Шрифт:
Орки застонали в отчаянии, хватаясь за сердце.
Я чувствовал, что эта троица что-то темнит и ещё не всё рассказала о том, что здесь произошло.
— Стража! — гаркнул я, и в комнату тут же ввалились гвардейцы. — В темницу их, всех троих. В одну камеру. И отправьте к ним дознавателей с артефактами правды. Мне нужно знать обо всём, что случилось в этой комнате, в мельчайших подробностях!
— Ди-и-илан! — голосили братья, когда стражники волокли их из гримёрки. А горгулиха последовала за ними, задрав нос и окинув меня презрительным взглядом. Сразу видно, кто в этой семейке настоящий мужик, а кто лишь ушастая зелень.
— И
— Я отправляюсь к границе, буду пробивать щит. А ты, как генерал, собирай воинов и выдвигайся ко мне. Жду тебя вместе с армией через полчаса. Сровняем Горгалию с землёй.
Глава 53. Сестра
Фаина
— Ты как, отдохнула хоть немного? — заботливо спросил меня Жорик. Должна признать, что лежать под его крылом было довольно уютно. — Может, поужинаем?
— Давай, — не стала я отказываться. — Только… нужно будет куда-то идти, да? В обеденный зал? — напряжённо уточнила я.
Не хотелось никого видеть, особенно горгулов. Про Гарсиана я вообще молчу. Ну, Жорик не в счёт.
— Если ты хочешь, можно и туда. Но вообще я планировал накрыть стол прямо здесь, — пояснил он.
— Да, давай лучше в этой комнате, — выдохнула я с облегчением.
Жорик соскочил с кровати и подошёл к шкафу. Там оказалась не только женская одежда, но и мужская.
Принц быстро оделся. Штаны и так уже были на нём, так что он накинул на себя белую рубашку с длинными рукавами и золотистую накидку. Причём там были вырезы для крыльев.
Вообще, это было странно наблюдать: у меня в глазах словно двоилось — высокий и широкий, как шкаф, ящер облачался в просторную рубашку и накидку, а его стройный мускулистый морок — в шёлковую рубашку и элегантную жилетку.
Выглянув в коридор, принц отдал распоряжения слугам, и уже через три-четыре минуты горгулы втащили в комнату очень большой и длинный стол, который оперативно накрыли на две персоны.
А я тем временем выбралась из кровати и, поплотнее кутаясь в длинный махровый халат, присела на кресло, настороженно наблюдая за ящерами. Вдруг эти рептилоиды пронюхали, что я из рода Аларис, и собираются отомстить за смерть целой кучи своих родственников? Как сказал Гарсиан, это горячие парни.
Но пока что всё было нормально.
— А поменьше стола не нашлось? — проворчал Жорик.
— Размер не уточняли, — склонился перед ним главный из слуг, и горгулы поспешно выскочили из комнаты, оставляя нас с принцем наедине.
Как истинный джентльмен, Джорджиан отодвинул для меня стул и помог сесть, причём на самое почётное место — во главе стола. А когда сам приступил к трапезе, то счёл, что расстояние между нами слишком велико, и плавно пододвинулся поближе.
— Не волнуйся о том, что тебя могут отравить: я лично проверяю еду на безопасность специальным артефактом. Я заказал самые лучшие блюда — куропатки в залнийском соусе, салат из овощей и кусочков баранины, рыбный пирог, а ещё чай из мидосской травы и жареные лепёшки, — махнул он рукой на стопку блинов. — Надеюсь, тебе понравится!
— Да, очень вкусно, спасибо! — оценила я местные кулинарные шедевры. — Жор… то есть Джорджиан, у меня осталась ещё куча вопросов. Ты не против обсудить их прямо сейчас? — уточнила я.
— Конечно, спрашивай! Но позволь прежде поинтересоваться: почему ты называешь меня Жориком? — улыбнулся он. — Так сокращается имя Джорджиан на
— Э-э-м, — замялась я. — Ну, в общем, можно и так сказать.
— Мои друзья называют меня Джо. Но конечно, ты можешь обращаться ко мне как пожелаешь, — он пододвинул ко мне самый большой и вкусный кусок пирога.
— Хорошо, — кивнула я.
— Итак, спрашивай, — внимательно посмотрел он на меня.
— Какие у тебя отношения с Гарденией — нормальные или напряжённые? Она ведь твоя сестра, да? Что она вообще из себя представляет? Почему решила выйти замуж за драконов? В вашей стране что, не нашлось для неё достойных горгулов? Неужели она добровольно осталась в Драккаре в качестве заложницы — как гарантия того, что Гарсиан мне не навредит? — озвучила я лишь малую часть вопросов, крутившихся в голове.
— На том, чтобы она осталась в Драккаре, настоял отец, — принялся объяснять Жорик. То бишь Джо. — Конечно, ей было страшно, что разгневанный Дилан Тарен прибьёт её на месте. Но отец заверил, что этого не случится. Дилан — благородный дракон и не станет срывать свой гнев на женщине.
— Да, Дилан такой, — подтвердила я.
— Здесь, в Горгалии, она уже пыталась выйти замуж, за герцога Джесса. Он настоял на полном ритуале венчания, во время которого не только произносятся брачные клятвы, но и специальным артефактом проверяется плодовитость жениха и невесты. Этот артефакт показал, что она бесплодна. А врачи, которые осматривали Гарди перед этим, ей соврали: побоялись, что за плохие новости их казнят. Они даже пытались подменить артефакт на венчании, но не получилось. Их, конечно, всё равно казнили, но моя сестра была опозорена перед всеми, — нахмурился Жорик. — Понимаешь, для любого горгула возможность оставить после себя потомство — это своего рода святая обязанность, самый важный долг. А бесплодные женщины в лучшем случае могут быть лишь любовницами. Но гордую принцессу Гардению такой статус никогда бы не устроил. А тут подвернулась возможность стать женой аж двум красавцам-драконам, принцам, которые даже не подозревают о её бесплодии. Конечно, она согласилась.
— Вот только моими стараниями они больше не красавцы, — скромно развела я руками, жалея Гардению. — Да простит меня Гарди, но они это заслужили, — решительно мотнула я головой.
— А что ты с ними сделала? — Жорик был заинтригован.
— Превратила в орков. Гоблинов. Ну, большие зелёные громилы. Нос картошкой, на голове редкие три волосинки, длинные клыки, выпирающие изо рта. И зачатки интеллекта в глазах. Впрочем, с интеллектом у них ещё до меня проблемы были, — хмыкнула я.
— Ясно, — принял к сведению Жорик. — А насчёт моих отношений с сестрой — они были нормальными. Мы не докучали друг другу и по возможности поддерживали. Я бы назвал это спокойным нейтралитетом. Властным характером она пошла вся в отца. Я же — мягкотелый, в мать, — погрустнел принц.
— Расскажи мне о ней. Как ей удалось превратить своего мужа в нормального человека? По крайней мере внешне? — спросила я.
Глава 54. Мелисандра
Фаина
— Её звали Мелисандра. Когда я думаю о ней, то чувствую тепло, вот здесь, — Джорджиан дотронулся до груди. — Мама любила меня, я это точно знаю. Я был для неё желанным ребёнком. Но она родила меня ценой собственной жизни. Умерла во время родов, — глухо сказал он, отворачиваясь, чтобы я не заметила слёзы в его глазах.