Берг
Шрифт:
Алдор отправил своих людей обыскивать церковь, госпиталь и постройки, а сам остался у алтаря, слушая барона и святого отца.
— Почему вы говорите, что ничего не знаете? Вы лучше всех должны знать о том, что творится в умах всех оставшихся здесь бергцев! К вам идут с исповедями, за благословениями! Ну?
— Я ничем не могу вам помочь. — Молодой священник смотрел на пожилого барона, как на равного, хотя Алдор слышал, как от волнения дрожит его голос. — Маркграфиня приходила ко мне дня три назад…
— Ну? Она говорила
Святой отец беспомощно вскинул глаза к своду церкви, потеряв надежду хоть что-то доказать этому человеку.
— Я ничего не знаю. Про какой-то заговор я слышу впервые от вас. У меня хватает других забот. Вы знаете, сколько голодных женщин и детей в нашем госпитале?
— Сейчас мы проверим ваш госпиталь и всех, кого вы там прячете. Пеняйте на себя.
— Там нет маркграфини, поверьте мне. — Святой отец стискивал в ладони кончики тонких изящных пальцев правой руки, и Алдор наблюдал за ним со стороны. — Я не вникаю в политику, мы стоим выше этого. Можете проверить мои записи, я отпевал в равной степени как наших, так и ваших людей. И всех мы хоронили…
— А-а! — Барон Ард махнул рукой, раздражаясь от реплик священника.
Алдор стоял у него за спиной и заговорил негромко:
— Милорд, я уже послал людей проверить госпиталь. Думаю, у нас нет оснований не верить святому отцу. — При его словах отец Валериан впился ему в лицо долгим пристальным взглядом. — Я не думаю, что святой отец будет нам лгать.
Барон Ард усмехнулся и глянул в лицо рыцаря через плечо, ответил:
— Лгут все…
Алдор опустил взгляд в каменный пол церкви. Барон развернулся и пошёл к двери, стуча по плитам каблуками высоких сапог. Алдор проводил его взглядом и вдруг опустился на колено перед священником, перекрестился, шепча:
— Благословите, святой отец.
Отец Валериан смотрел в сторону растерянным взглядом, машинально поднял руку и перекрестил Алдора ладонью, произнёс негромко:
— Благословляю тебя, сын мой…
Он даже не спросил, на что! Алдор опустил голову. Бог на его стороне! Всё, что делает он — правильно. Этот священник, моложе его самого, благословил противника на дело, даже не узнав, какое. Это ли не показатель того, что всё идёт так, как надо. Да!
Он быстро поднялся и ещё раз склонил голову перед святым отцом, бросился догонять барона Арда. За спиной словно выросли крылья, и ноги легко несли его по каменному полу и ступеням церкви.
Всё будет хорошо! Всё обязательно будет хорошо!
* * * * *
— Подожди, я уже что-то слышал про это, — прошептал Ниард, и Вэллия замолчала, нахмуриваясь. — Мне рассказывал Роналд, много лет назад, ещё отец был жив… — Он перевёл дыхание, говорить было тяжело, от слабости дрожал голос. — Только отец твой там вообще не упоминался. Говорили, что княгиня пустила в замок лихих людей, разбойников, охотников за наживой. Они убили всех. А сам князь погиб позже…
— Да? — Она удивилась. — Ни отец, ни дядя Дарл не подтвердили мне этого, я спрашивала у них. Отец так вообще вышел из себя. Я и думала, что всё это неправда, а оказывается… Почему же отец забрал Берг себе, если он был свободным княжеством?
— У князя не осталось наследников. Тем более, говорили, что князь был должен твоему отцу большие деньги. Он просто занял эти земли, и все промолчали, особенно король, он мог и вмешаться. Единственный, кто оспорил это — граф Доранн из Лиона. — Ниард красноречиво пожал плечами, давая понять, что происходящая война не требует объяснений.
Вэллия помолчала, наблюдая, как по пыльным стенам мечется свет выгорающего факела. Скоро он сгорит, и здесь станет совсем темно.
— У князя остался младший сын, наследник. Он имеет полные права на эту землю.
— Только никто ему её не отдаст. — Ниард только подтвердил мысли Вэллии, она и сама так думала и часто говорила об этом этому Алдору. Берг — сфера интересов двух людей, но не его. Его в расчёт никто и брать не собирается, и делиться с ним тоже не будут. — А, может, он только выдаёт себя за сына князя? Может, он на самом деле самозванец? — спросил вдруг Ниард.
— Я не знаю. — Вэллия пожала плечами. — Но он хорошо знает замок, все расположения. Даже ты не знал про эту комнату, да?
— Ну-у, — Ниард в ответ покачал головой. — Может быть, он когда-то был здесь или разговаривал с кем. Не знаю. — Он помолчал, раздумывая. — Он знал тебя, потому что украл в прошлом году, он виноват в том, что с тобой случилось. Это подло.
— Он хотел отомстить отцу за свою семью. — Сама не понимая почему, она принялась вдруг защищать его.
— Ну и мстил бы графу, причём тут ты?
— Так сложились обстоятельства. — Она пожала плечами, отводя взгляд в тёмный угол напротив. — Из них двоих он был добрее ко мне, он заступался за меня, лечил, и… — Она хотела ещё что-то добавить, но Ниард усмехнулся, и Вэллия замолчала.
— Значит, он не отец твоего ребёнка?
Вэллия вспыхнула и дёрнулась, как от пощёчины. Всё это время, оказывается, он гадал, он или не он, совершил насилие над ней. Гадал, но не спросил её об этом прямо.
— О, нет, Ниард, конечно, нет! — Вэллия хмурилась.
— Почему же тогда он помогает тебе? Почему он не выдал тебя своим? Почему сейчас делает это?
Вот тут-то Вэллия абсолютно не знала, что ответить, смутилась и убрала за ухо несуществующую прядь волос.
— Я не знаю… — прошептала.
— У вас что-нибудь было? Здесь, в Берге, да?
От возмущения она даже вскочила на ноги, и кровь отхлынула от сердца.
— Нет! Конечно же, нет! Как ты мог подумать об этом? — Она боялась смотреть ему в лицо, будто действительно что-то скрывала.