Бесконечный поцелуй тьмы
Шрифт:
— Не дай мне причинить кому-нибудь вред. — Ее голос был хриплым, а клыки стали еще длиннее.
Он поднял ее за подбородок.
— Ты и не причинишь. Ты достаточна сильная, чтобы справиться. Сначала в толпе тебя захлестнет, но не сосредотачивайся на их сердцебиении. Сконцентрируйся на других звуках. Это поможет.
Кира с трудом кивнула. Клыки немного уменьшились, и часть зеленого сияния оставила ее глаза, когда она собралась с решимостью. Прежде чем открыть дверь, он дождался, пока в ее светло-зеленом взгляде не останется практически никакого следа изумрудов.
Боковую дверь, из которой они вышли, от глаз туристов скрывал куст, выстриженный в форме слона.
Кира задрожала, и ее глаза снова вспыхнули зеленым, но Менчерес не остановился. Она должна была научиться управлять собой, находясь в толпе смертных. Другим новообращенным вампирам он не позволил бы столь рано встретиться с толпой, но этот интенсивный курс был просто необходим. В то время, пока Кира спала, он снова попытался заглянуть в будущее, но в нем ничто не изменилось за исключением того, что пугающая темнота, казалось, стала ближе. Его время подходило к концу, и Кира должна была быть готова, когда его не станет. Именно поэтому, прежде чем она проснулась, он выбросил пакетики с кровью, которые раньше положил в пальто, и не позволил ей просто насытиться от одного из сотрудников под парком.
— Опусти голову, — направил он ее.
Она склонила голову, скрывая горящий зеленый взгляд от любопытных глаз вокруг. Они прошли через ворота в Новоорлеанский Сквер, где он нашел Кире пару темных очков. Надев их, она благодарно посмотрела на него. Теперь зеленое свечение ее глаз либо приглушалось, либо казалось каким-нибудь эффектом этих самых очков.
Она, казалось, стала увереннее, пока они продолжали прокладывать свой путь через толпу, но хотя Менчерес и знал, что она все еще борется со своим голодом, он этого не ощущал. Кира была обращена в вампира через его кровь и силу, поэтому она была его частью и могла ощутить его эмоции всякий раз, когда он опускал свои щиты. Он, однако, мог лишь мельком узреть ее чувства так же, как делал прежде: через ее аромат, выражение лица, тон голоса и язык тела. Все они говорили, что, хотя голод и продолжал усиливаться, силы Киры делали то же самое, приспосабливаясь к брошенному вызову, стоило ей оказаться втиснутой в этот живой банкет вокруг.
— Я должна просто… выбрать кого-то, затем найди какие-нибудь кусты или альков, и спрятаться за ними? — прошептала она.
Этого было бы достаточно, но он хотел, чтобы она научилась питаться еще проще. Он сожалел о нехватке времени, чтобы мягче погрузить ее в этот мир, но способность Киры к самостоятельному выживанию имела приоритетное значение.
— Мы сделаем это там, — сказал он, указывая на сооружение на холме.
Она остановилась.
— Ты хочешь, чтобы я укусила кого-нибудь на аттракционе «Дом с привидениями»? — с недоверием спросила она.
Он пожал плечами.
— Внутри темнее, чем в большинстве мест в этом парке, а остальные люди вокруг тебя будут слишком увлечены поездкой, чтобы обратить внимание на то, что ты делаешь.
Она снова начала идти, но покачала головой.
— А я то как раз подумала, что страннее себя чувствовать уже нельзя, — пробормотала она.
Кира стояла рядом с Менчересом, пока они продвигались по первому сегменту «Дома с привидениями». Их загнали в небольшую круглую комнату. Затем потолок и портреты поплыли вверх, и поддельный призрачный голос поведал обо всех страшных восхищениях, ожидающих посетителей. Кому-то достанется больше остальных, сухо подумала Кира.
Она
Когда двери комнаты открылись, она испытала облегчение. Они ступили в комнату побольше, на своего рода ленточный конвейер, на котором карикатуры тележек под названием Роковые Вагончики систематически заполнялись гостями. Намного легче управлять собой здесь, а не в той маленькой комнатке с эквивалентом обеда из пяти блюд вокруг.
Менчерес проигнорировал очередь и шагнул к одному из дежурных. Почти незаметная вспышка глаз, и сотрудник безумно счастлив, подсадить их к еще одному пассажиру, вместо того, чтобы предоставить им собственный вагончик. Кира не смогла заставить себя посмотреть на молодого человека в Роковом вагончике, к которому направил их сотрудник парка. Только твердая хватка Менчереса, притащившего ее к механическому круглому сиденью, воспрепятствовала ей вовсе убежать.
— Привет, — поздоровался парень, когда Кира села рядом с ним, а Менчерес опустился по другую сторону от нее. Она не смогла заставить себя ответить. Вина и голод боролись в ней. Могла ли она на самом деле укусить этого молодого человека и выпить его кровь?
Дежурный натянул предохранительную штангу, проверил, что она защелкнулась, и они поехали в следующую секцию аттракциона. Записанный голос ревел из спикеров в вагончике, продолжая рассказывать. Для ее глаз внутри не было темно, но, видя множество пятен теней, Кира поняла, что другие посетители с трудом видят, что происходит в этом так точно названном Роковом вагончике — за исключением моментов, когда по пути вагонетки специально разворачивало.
— Не думаю, что я смогу это сделать, — прошептала она Менчересу, пока парень смеялся и махал своим друзьям, когда вагончики на повороте на некоторое время встретились.
Его взгляд был тверд.
— Ты должна.
Боль, растекающаяся по ее телу с всевозрастающей интенсивностью, казалось, согласилась. Менчерес был прав. Теперь она вампир. Она могла и не привыкнуть еще к этой мысли, и, конечно, она не просила такой участи, но от этого ничего не менялось. Либо она научится безопасно брать чью-либо кровь, либо появится риск, что она кого-нибудь убьет потом, когда жажда вырвется из-под ее контроля, а поблизости не окажется автомата, торгующего плазмой.
Менчерес наклонился вперед, ловя внимание смеющегося молодого человека. Его глаза вспыхнули зеленым прежде, чем он заговорил:
— Откинься вместе с ней назад в угол. Ничего не говори. Ты не чувствуешь страха.
Уже знакомый удовлетворенный взгляд обосновался на лице молодого человека, когда он обхватил Киру рукой и склонился к боку вагончика. Она судорожно вдохнула. Половина его тела была прижата к ней, его пульс, казалось, заглушал все остальные звуки вокруг, целиком сосредотачивая ее внимание на этом восхитительном, устойчивом ритме.
— Безопаснее начинать с руки, пока ты не наберешься опыта. Потом можно перейти к запястью, затем к шее — но никогда не кусай в яремную вену, если не собираешься убивать, — спокойным голосом проинструктировал Менчерес. Они въехали в бальный зал, наполненный изображениями десятков танцующих призраков, одетых в одеяния восемнадцатого столетия.