Бессердечное небо
Шрифт:
Но они ошибаются.
Я не была ничем. Я — ярость, агония и несметная сила, объединенные в душе, которую они уже слишком много раз пытались расколоть на части.
Моя сестра потеряна для меня где-то в кромешной тьме, все мои друзья пропали без вести и столкнулись со своими судьбами, и шансы, как всегда, оказались против них, а мой мужчина, хранитель моего сердца и обладатель всего моего существа лежит замертво в моих руках, как жертва их жестоких замыслов.
Я перевела взгляд на оружие, вырвавшееся из моих рук, и почувствовала холодный поцелуй лезвия
Кровь капала между моих пальцев, его, моя, наша. В этом чувствовалась магия. Древняя магия, которую я ощущала в воздухе вокруг себя, а внутри меня росла сила, подобной которой я никогда не ощущала, когда прильнула к нему. Это были не мои Элементы, не мой Феникс и не любая магия, которую я знала. Это была сырая, дикая сила, суть всего, чем мы были и чем мы когда-либо будем.
Я посмотрела на бессердечное небо с проклятьем на губах и вонзила лезвие глубже в свою плоть, зная, что на ней останется шрам, и приветствуя боль, я опустила оружие и подняла кулак к звездам, чтобы они увидели смесь крови моего партнера и моей собственной, стекающую по моей руке.
— Я разорву небеса на части за это, — прорычала я, вскидывая свободную руку и используя магию воздуха и воды, чтобы послать капли нашей крови в небо, чтобы они могли полакомиться ими. — Я разорву ваш мир на куски и вырву вашу власть над судьбой из ваших гребаных кулаков кровью, огнем и местью за это, — закричала я на них, сила хлестала вокруг меня и заставляла мои волосы развеваться от ее силы, когда все больше и больше крови устремлялось к небесам. — Клянусь своей жизнью, я проклинаю вас. За его жизнь, я проклинаю вас. И за нашу судьбу, я покончу с вами!
Тьма поднялась во мне, и я погрузилась в отчаяние от того, что это наш конец, тело Дариуса такое холодное и хрупкое подо мной, его кровь окрасила мою кожу, а его сильное и могущественное присутствие исчезло там, куда я не могу последовать.
Нимфы закричали в знак победы, когда они взошли на холм; бесчисленное множество их обрушилось на меня с голодом, выходящим за рамки разумного, и жаждой моей смерти, которую я встретила с яростью своего горя.
Первый из них достиг нас, и когда его щупы коснулись груди человека, который владел всем моим существом, я потеряла тонкую хватку, которую держала в руках, и из моего горла вырвался мучительный рев боли. Я откинула голову назад, и вся та необузданная сила, которую я чувствовала вокруг нас, вырвалась из моей груди и эхом разнеслась по всему полю боя и за его пределами.
Ударная волна красного и синего огня вырвалась из меня, когда я кричала о своем горе звездам, и крики Нимф поднимались в ответ на мои крики, когда они умирали под всей мощью моей силы.
Взрыв вырвался из меня, как сверхновая, не оставив после себя ничего, кроме смерти и пепла, и я выгнула позвоночник, когда он прорвался сквозь меня в мир, неся с собой бесконечное
Я упала вперед, когда последние остатки боли вырвались из меня, рыдания вырывались из моего тела суровыми волнами, и я упала на тело человека, которого украла у звезд, и прижалась ухом к сердцу, которое больше никогда не будет биться для меня, умоляя судьбу передумать, в то время как мои слезы были единственным ответом, который я получила.
Но когда я сокрушалась о потере единственного человека, которого когда-либо любила, передо мной возникло глубокое золотое сияние, заставившее меня поднять голову и взглянуть на пророчество, начертанное для меня на небе.
Когда все надежды потеряны, и спускается самая темная ночь, помни об обещаниях, которые связывают.
Когда голубка истечет кровью от любви, тень встретит воина.
Гончая будет мстить там, где глубокий разлом.
Есть один шанс. Король может пасть в тот день, когда Гидра зарычит в озлобленном дворце.
Notes
[
<-1
]
Circle of Covert Keepers (англ.) — Круг тайных хранителей — аббревиатура C.O.C.K. переводится, как член.
[
<-2
]
Название печенья, наиболее популярный бренд компании Kellogg. Представляет собой два слоя запечённого теста, между которыми находится сладкая начинка. Некоторые виды «Поп-тартс» глазированы сверху.
[
<-3
]
Свинные сосиски.
[
<-4
]
Племянник (исп.)
[
<-5
]
Дерьмо (исп.)
[
<-6
]
Ублюдок (исп.)
[
<-7
]
Идиот (исп.)
[
<-8
]
Святое дерьмо (исп.)
[
<-9
]
Стручок (англ.)
[
<-10
]
Die (англ.) — умри. Последние три буквы из фразы «Happy birthday, Brodie» — die.
[
<-11
]
Принц Альберт — самый популярный вид пирсинга мужских гениталий.
[
<-12
]
Один из видов пирсинга мужских гениталий.
[
<-13
]
Кэрол (англ. carol) — английская паралитургическая рождественская песня. Жанр кэрол был распространён в Англии в XII–XVI веках.
[
<-14
]
Sanguis frater (латынь) — братья по крови
[
<-15
]
Power Shamed (англ.) — опозоренный властью. Объединили два слова, шамси.
[
<-16
]
Eau de toi-regret (франц.) — туалетная вода моего позора.
[
<-17
]
Mierda (испан.) — дерьмо.
[
<-18
]
Viva las verdaderas reinas (испан.) — Да здравствуют истинные королевы.
[
<-19
]
Добрый вечер (итал.)