Бессилие
Шрифт:
========== Пролог. ==========
Красивая женщина, которая бережно держала в руках небольшой сверток и прижимала его к груди, бежала со всех ног, то и дело оглядываясь по сторонам. Она дико, до дрожи боялась, что ее обнаружат иностранные маги: она без разрешения на пребывании на территории Англии и вообще без каких-либо документов удостоверяющих ее личность.
Но это был ее последний шанс… последний шанс, чтобы сохранить жизнь новорожденной дочери…
***
— Софья? — удивленно спросила ее, открывая на громкий
Женщина, тяжело дыша после быстрого бега, шагнула за порог.
Прежде чем закрыть дверь на засов, беременная женщина несколько минут постояла в дверном проеме и внимательно вглядывалась в тихий переулок, а после затворила дверь.
Ее аккуратные и медленные шаги стихли в глубине дома.
Названная Софьей женщина уже сидела за столом и тихонько баюкала сверток, в котором, при внимательном рассмотрении, было можно разглядеть прелестного младенца.
— Лили, здравствуй, — негромко произнесла она когда та, поддерживая свой огромный живот, наконец с трудом села на стул.
— Здравствуй, Софья Гроттер. Фу-х-х, — перевела дыхание Лили Поттер, — с тобой твоя дочурка? Красивая…
— Ты еще не родила, — это не было вопросом.
— Нет. Вот последний месяц уже идет, — рыжеволосая погладила себя по животу, — одновременно жду и побаиваюсь…
— В родах нет ничего страшного. Поверь…
— Что привело тебя сюда, да еще и с младенцем на руках?
— Мне нужна защита. Моей дочери нужна защита. Ты ведь знаешь о том, что Леопольд не остановил создание талисмана?
— Знаю. Джеймс рассказывал. Как-никак они родственники.
— Мы его создали, — прошептала Софья, — но…
Она обессилено закрыла глаза. Лили не торопила ее: тем временем она морщилась и поглаживала низ живота.
— …но за нами началась охота. Я настаивала на уничтожении талисмана и исследований, но моего Леопольда так просто не переубедить… А теперь под огнем наши жизни, и жизнь моей дочери! — яростно крикнула женщина и в свертке сразу же раздались всхлипы, а потом малютка пронзительно закричала. Лили вздрогнула. — Тише-тише, моя милая. Тише, Танечка, тише…
— И? — женщина глядела на то, как Софья успокаивала дочь.
— Ты поможешь мне скрыть мою дочь? Поможешь спасти ее? Поможешь приютить, если с нами что-либо случится?
— Эти решения принимает мой муж, — Лили Поттер тяжело дышит, —, но я тебе помогу, так как ты мне тоже помогаешь… Мы ведь родня… Родная кровь… Мы должны держаться вместе.
Софья Гроттер кивает. Девочка на ее руках постепенно успокаивается и пищит, плачет все тише, и, наконец, замолкает.
— Ты дашь мне клятву? — спрашивает Софья у Лили. Лили Поттер долго молчит и, казалось, обдумывает все.
—
— Я не могу ее дать. — Честно говорит женщина. — Твой ребенок еще не родился, и, тем более, Чума охотится за нами непосредственно, а про вас ничего не знает… Так есть шанс, что моя дочь сможет остаться в живых…
— Ладно. Я постараюсь защитить не только своего ребенка, но и твою дочь… Кстати, кто у тебя роды принимал? Я очень хочу родить дома и в полной безопасности…
***
Новорожденный мальчик, которому едва исполнилась неделя от роду, сейчас мирно спал в своей колыбели. Лили, которая только что его покормила, очень хотела дойти до своей постели и поспать пару-тройку часов, но что-то ее остановило. И она развернулась к колыбельке.
Яркое свечение.
Лили, насколько быстро ей удалось подбежать, увидела в ней следующую картину: в колыбели спал уже не один ребенок, а двое. К Гарри присоединилась более старшая (почти на семь месяцев), завернутая в розовое одеяльце, спящая девочка с родинкой на носу. В кулачке у нее были зажаты два медальона на цепочках.
Слезы побежали по щекам рыжеволосой женщины градом. Но она, сделав над собой титаническое усилие, сдержала рыдание и, перегнувшись через перила кроватки, взяла спящую девочку в руки. Та недовольно заворочалась у нее в руках, но так и не открыла глаз.
Лили Поттер отобрала медальоны у малютки. Спрятала их в кармане. И снова положила маленькую девочку в колыбельку, к сыну. Вышла из комнаты, закрыла за собой дверь и спустилась вниз, на первый этаж, к мужу.
— Что случилось, Лил? — испуганно проговорил Джеймс Поттер, вскакивая со своего места.
— Мне жаль, Джеймс… Леопольда Гроттера и Софью Гроттер только что убили… Мне жаль… — прошептала она почти падая на своего мужа, — мне так жаль…
Она всхлипнула и зарыдала в голос. Джеймс Поттер побледнел как смерть. И молча прижал к себе плачущую жену.
— Таня у нас?
— Да.
Джеймс обессилено закрыл глаза.
— Я надеюсь, — прошептал он, — что кто-нибудь услышит наши молитвы, и поможет нам…
========== Разрыв связи. ==========
— …все в порядке, профессор Дамблдор, я привез их…
— Их?!
— Ну, да, их двое, вот!
Директор наклонился к свертку в большой корзине, в которой спали двое прелестных детей. Один ребенок был явно старше другого. В их маленьких ручках были зажаты небольшие серебряные медальоны, а у более старшего виднелась из свертка наспех написанная записка, которую ту намертво сжимала в своей руке.
— Ладно, Хагрид, иди… — торопливо произнес он. — Иди, иди… — И великан скрылся в ночной тьме.
— Значит, — директор размашистым шагом подходил к двери дома на Тисовой улице. — Вас двое… И вы выжили… Ну, что же…