Безумный Лорд
Шрифт:
Стив одернул камзол и вышел из комнаты прямо в трактир. Надо сказать, что доставшееся им помещение потому и стоило так дешево, что для жилья изначально не предназначалось. Когда-то это было подсобное помещение, вроде просторного чулана, в котором потом рачительный трактирщик сообразил прорубить окно, дабы использовать его, сдавая малоимущим постояльцам, согласных по ночам терпеть пьяные выкрики гуляющих за стеной завсегдатаев злачных заведений.
Труссарди с дочкой сидел у камина за столом, который расторопные слуги
– Ах! Неужели это вы?
– воскликнул юный пройдоха, прижимая руки к сердцу.
Труссарди с недоумением посмотрел на молодого человека в роскошном камзоле.
– Мы знакомы?
– О, что вы, нет! Но я всегда мечтал познакомиться с великим Труссарди и его замечательной труппой! О вашем искусстве ходят легенды!
Труссарди зарделся.
– Слава богу! Оказывается, даже в этой варварской стране есть ценители настоящего искусства. Подсаживайтесь к нам, молодой человек. С кем имею честь?
Юноша не замедлил воспользоваться предложением.
– Настоящее имя мое слишком известно в определенных кругах, чтобы его называть, - многозначительно сказал он, усаживаясь напротив артистов, - а потому называйте меня Стив. Просто Стив. Лорд Стив. Скромно и со вкусом. Вы не находите?
Лизетта заинтересованно стрельнула глазами в его сторону.
– Нахожу, - милостиво кивнул головой Труссарди.
– Какими судьбами в этих местах, господин Стив?
– Как всегда, - вздохнул аферист, - нам, отпрыскам обедневших родов, остается один удел: путешествие по миру в поисках приключений и заработка. Моя труппа здесь проездом…
Труссарди напрягся.
– Тоже артисты?
– О да. Разумеется, не такие известные, как вы…
– В Город Двух Стран направляетесь?
– Лицо Труссарди начало багроветь.
– Это не вы в Дальних Подступах представление давали?
– Нет, - поспешил успокоить его Стив, - мы, наоборот, из Города Двух Стран едем. А в Дальних Подступах собирались завтра выступать. Хотели сначала здесь представление устроить, но раз уж знаменитый Труссарди здесь, - юноша, словно извиняясь, развел руки, - вы вне конкуренции. Рядом с вами нам делать нечего. Ах, как бы нам хотелось у вас поучиться мастерству. Если не возражаете, мы посмотрим ваше выступление, а потом попробуем счастья в Дальних Подступах. Там как, народ отзывчивый? Хорошо артистам подают?
– Еще как, - Труссарди ощупал фингал.
– А что ваша труппа умеет?
– Многое. Сцены, пантомимы, различные цирковые номера. Всего не перечислишь. У меня в труппе шесть человек, - от Стива не ускользнуло, как папаша с дочкой заинтересованно переглянулись, - народец разный подобрался. Кое-кто, как и я, по всем признакам, из благородных. Один господин и одна дама уж точно! Такая утонченная. А что умеем? Это проще показать, чем рассказать.
– И то верно.
– Труссарди задумчиво пожевал губами, щелкнул пальцами.
К нему тут же подкатился половой.
– Чего изволите?
– Вот эти столики подвиньте, все равно пустуют.
– Зачем?
– выпучил глаза половой.
– Место расчистите, - строго сказал Стив, - здесь сейчас будет небольшое шоу. Мои люди будут выступать. Вам же выгоднее, болван! Бесплатное представление. Один столик оставьте. Он потребуется для выступления.
Указания Стива слышал не только половой, но и пока что немногочисленные посетители трактира (до вечера еще было далеко). Они оживились. Половые быстро освободили пространство перед столиком Труссарди.
– Если искусство твоих артистов меня устроит, - Труссарди запустил зубы в аппетитно прожаренную куриную ножку, - вожму их в труппу, - прошамкал он, проглотил и добавил:- Но проверка будет жесткая. Настоящий артист должен уметь работать экспромтом. Ваша дама, говорите, из благородных?
– Уверен. У нее такие манеры!
– Проверим. Пусть изобразит чувствительную графиню. Да так, чтоб я поверил, что передо мной настоящая графиня в порыве чувств! Как ее, кстати, зовут?
– Эсмеральда.
– Забавное имя.
– Наверняка псевдоним. Один момент, я подготовлю артистку.
Стив метнулся в комнату, где поджидали его друзья.
– Дело на мази. Планы, правда, слегка меняются. Этот гад нам свою программу подсовывает. Петька, ты первый… Отберите у него нож!
– Я лучше сам зарежусь!!!
Петруччо затрепыхался в могучих руках Оселя.
– Так, поправьте ему юбку. Сцена как раз подходящая: чувствительная графиня.
С этими словами Стив недолго думая открыл дверь и вышвырнул упирающуюся «графиню» наружу, скользнув следом.
– И что он этого Труссарди так боится?
– пожал плечами Осель.
– Насколько мне известно, - хмыкнул Собкар, - этот Труссарди двумя пальцами ломает подковы и держит на своих плечах пирамиды из семи человек, которые крутят на нем свои акробатические номера.
– О-о-о… - уважительно протянул Осель.
А на «сцене» тем временем уже разворачивалось представление. Вылетевший на «эстраду» Петруччо уставился на Труссарди, как баран на новые ворота, и начал закатывать глаза.
– Ах, это вы… - пролепетал он, мягко оседая на пол, и отключился.
– До чего ж натурально играет, - поразился Труссарди, - просто гениально. Прекрасно, милочка, вы приняты. Можете вставать.
Петруччо не шевелился.
– Слишком глубоко вошла в образ, - торопливо пояснил Стив, - ну, ничего, в гримерной ее в чувство приведут.
– С этими словами он подхватил чувствительную «артистку» на руки и отволок ее в «гримерную».
– Киса, приведи его в чувство. Осель, Вэлэр, готовьтесь. Сейчас будет ваш выход. Теперь играем по нашим правилам.