Безупречный муж
Шрифт:
И неожиданно все призраки исчезли с ее крыльца. Они перелетели к машине и скрылись в ней – длинные светлые волосы и молчаливые, печальные лица. Они рыдали, рвали на себе волосы и выпадали из машины. Они молили о помощи.
Эдит отвела глаза и почувствовала, как у нее в груди усиливается боль, острая, как иголка. Ужасная боль.
Ее глаза вернулись к машине, которая ехала по улице. Взгляд ее остановился на слишком белых волосах Марты, и Эдит все поняла. Она поняла, почему стали появляться эти видения. Она поняла, почему их становилось больше, когда в комнате находилась Марта. Она поняла, почему лицо Марты было слишком
Марта не была матерью Джима Бекетта. Она была самим Джимом Бекеттом.
Вспыхнули стоп-сигналы, и потрепанная машина остановилась посреди улицы.
Эдит поняла, что Бекетт понял, что она догадалась, и крепко схватила Саманту за руку.
– Бежим, детка, бежим, – велела она и стянула девчушку с веранды. – Бежим!
Тесс отошла от окна и повернулась к Джей Ти, который сидел в кресле-качалке и вертел в руках нож.
– С тобой все в порядке? – спросил он.
– Просто наступила ночь, – ответила женщина.
Глава 27
Марион бесстрашно шла по улицам Уильямстауна. Она уже раньше бродила по ним, стараясь привязать здания к их обозначениям на карте. Хоулихан не обманул – Уильямстаун оказался совсем крохотным городишкой. Он был основан в 1753 году как Вест Хусак и располагался в округе Беркшир вместе с кампусом площадью в 450 акров. Вокруг города расстилались ярко-зеленые поля, на которых то тут, то там стояли впечатляющие соборы, построенные из камня. Кирпичные здания с белой отделкой добавляли им изящества. На горизонте виднелись горы.
Однако центр Уильямстауна расположился всего на нескольких квадратных милях. От того места, где жила Марион, недалеко от центральной Хокси-стрит, до дома Тесс на Элм-стрит можно было пешком добраться за двадцать минут. А бегом – за шесть. Централизованное расположение магазинов, жилых домов и общежитий создавало идеальные условия для внезапного и молниеносного нападения. А в неиссякаемом потоке студентов и туристов было очень легко затеряться.
Марион понимала, почему Джим Бекетт позволил снова заманить себя в этот городишко.
Она медленно шла по Хокси-стрит. С одной стороны улицы тянулись учебные корпуса – темная масса зданий с тропинками, скрывающимися под вековыми соснами. По другую сторону улицы располагался построенный из красного кирпича Спенсер-хаус, здание одного из многочисленных студенческих сообществ, чьи штаб-квартиры располагались вдоль основной улицы города. Остальные места на улице были заняты старыми добротными домами, перестроенными в соответствии с требованиями к студенческим общежитиям. Заканчивалась улица больницей для студентов.
Была уже половина десятого вечера, а на улице было еще много народу. Студенты шли по тропинкам, которые начинались на соседней Спринг-стрит, проходили между учебными корпусами, пересекали Хокси-стрит и выводили их к зданиям студенческих обществ. Сегодня студенты шли целыми группами и двигались очень быстро. Скорее всего, они серьезно отнеслись к предупреждению, что в городе находится сбежавший серийный убийца.
Бегите, и бегите быстро, мысленно обращалась к ним Марион, вам совсем ни к чему встречаться сегодня с Джимом Бекеттом.
Джим Бекетт был здесь [93] .
Она снова и снова прокручивала в голове различные фразы, и только эта имела какой-то смысл. «Джим Бекетт был лучшим» – слишком уничижительно; он написал бы «Джим Бекетт самый лучший». То же самое и с «Джим Бекетт был номер один».
«Джим Бекетт был здесь» – заявление такое же чванливое и ребяческое, как и сам мужчина. Оно подходило ему.
Сегодня, или завтра, или, может быть, послезавтра он придет за Тесс. Но ему ведь надо закончить и свою фразу. Он всегда заканчивает то, что начинает. У него не было времени, чтобы закончить фразу с помощью названий городов, как раньше. Но он мог сделать это с помощью названий улиц.
93
Английское написание JIM BECKETT WAS HERE.
Тесс жила на Элм-стрит [94] . Это одна из букв «E» в слове «ЗДЕСЬ» [95] .
Но до этого ему нужна буква «H».
Марион развернулась и пошла по другой стороне Хокси-стрит [96] . Здесь все и закончится.
Она отошла от главной улицы и двинулась по одной из тропинок, идущих между учебными корпусами. Под ее ногами скрипела галька.
Навстречу прошла группа из четырех студентов, которая скрылась вдали.
94
Английское написание Elm Street.
95
Английское написание Here.
96
Английское написание Hoxsey Street.
Теперь к ней приближался охранник в синей форме, с седыми волосами, торчащими из-под фуражки. Его выпирающий вперед живот трясся на ходу, как желе.
Проходя мимо него, Марион покачала головой и спрятала подбородок в воротник пальто. Было холодно. Еще один отставной полицейский, переквалифицировавшийся в охранника. Неторопливый, давно потерявший форму и совершенно не угроза такому человеку, как Джим Бекетт.
Краем глаза она увидела, как охранник поднял голову. У него были отвислые щеки и морщинистое лицо.
А подойдя еще ближе, она наконец заметила его глаза.
Ярко-голубые.
Как лед.
Она потянулась за пистолетом, а он бросился вперед.
– Где Марион? – ворчал Джей Ти, меряя шагами кухню, на которой Тесс пыталась занять себя приготовлением чили-кон-карне [97] . Она, ничего не замечая вокруг, мешала бобы и щедро добавляла в них молотый чили.
Десантник в четвертый раз за последние пять минут взглянул на часы.
Только 9.35, а они уже почти сошли с ума.
97
Американо-мексиканское рагу из фасоли с перцем чили и мясом.