Безжалостное предложение
Шрифт:
— Да? Со всеми?
Казалось, у Данте не было недостатка в партнёршах, и мысль о том, что он каждый раз проходит через эту неприятную сцену со всеми, была немного отвратительна.
— Я не доверяю людям, — признался он, и его широкие плечи неловко дёрнулись.
— Не очень романтичный способ начать отношения, — заметила она рассеянно, всё ещё немного озадаченная его признанием.
—
— И ты думаешь, что я бы так поступила? — Клео была уязвлена.
— Я не знаю вас, мисс Найт. И не хочу знать. Мы наслаждались друг другом, и на этом всё закончилось. Меня не интересует, на что вы способны, а на что нет. Я хочу, чтобы вы подписали соглашение, чтобы не приходилось рассматривать возможность, что однажды вы решите рассказать о сексуальном свидании с Данте Дамасо.
Слово «свидание» из его уст настолько поразило Клео, что на мгновение она застыла с открытым ртом, и только потом поняла смысл всей фразы.
— Откуда мне знать, что ты не будешь хвастаться своим приятелям, что трахнул секретаршу?
— Во-первых, ты не мой секретарь, во-вторых, это соглашение как раз и защитит тебя от такой возможности. Оно работает в обе стороны.
— Так что произойдёт, если я не подпишу это соглашение? — снова спросила Клео, изо всех стараясь скрыть дрожь в голосе. — Я потеряю работу?
— Твоя работа никогда не была и не будет поставлена на карту из-за нашей связи. — Данте ответил так быстро, что она не сомневалась в его правдивости. — Но, подписав соглашение, ты убедишь меня в твоей честности.
— Но это никак не убеждает в твоей.
Данте, похоже, не понравилось, что его честность ставят под сомнение. Он одёрнул манжеты и поправил и без того безупречный галстук, затем стрельнул в Клео взглядом.
— Подпиши его, и будешь знать, что ничего из этого никогда не выйдет. Твой брат и друзья никогда не узнают, как быстро ты легла в постель со мной.
Он играл грязно, и на секунду Клео чуть не попалась на его блеф.
— Зачем тебе об этом рассказывать, если ты сам только что признался, что не хочешь, чтобы это выплыло наружу? — скептически спросила Клео. — К тому же, я взрослый человек, и ты не первый мой сексуальный партнёр. Я практически уверена, что мой брат и друзья не станут плохо думать обо мне после этого.
— Но они ведь не считают тебя легкодоступной, не так ли?
Кровь отхлынула от лица Клео. Она изо всех пыталась ровно дышать,
«Почему это так больно? Так не должно быть. Он ничего для меня не значит. Поэтому не может причинить боль».
И всё же… было больно. Ужасно больно.
— Ты думаешь, что я шлюха?
Во взгляде Данте промелькнуло что-то похожее на сожаление.
— Я могу всё так вывернуть, что так будет казаться. — Он не ответил на её вопрос, но его отказ ответить «да» или «нет» был скорее приговором, нежели реальным ответом. — Я могу выставить тебя интриганкой, манипулятором, жадной до денег маленькой бродяжкой, а сам выйду из этого благоухающим розами. Но, если подпишешь соглашение, ты будешь защищена. Мы оба сможем вернуться к нашей прежней жизни, и ничего страшного не произойдёт. Если откажешься подписать, то это заставит меня играть грязно. Я перейду в наступление, а этого никто из нас не захочет.
Клео затрясло от ненависти к нему. Он, должно быть, понял, что она чувствует, должно быть, увидел это в её глазах, но даже не дрогнул, а просто протянул документ и держал, пока Клео его не взяла. Клео пыталась прочитать, но глаза вдруг затуманились слезами. Взяв у Данте ручку, она поставила свою размашистую подпись в указанном месте.
Трясущимися руками она вернула ему ручку и бумагу, желая только одного — уйти и принять ещё один душ.
— Это к лучшему, Клео, — тихо, почти с сожалением, пробормотал Данте.
— Я предпочла бы, чтобы вы не разговаривали со мной, если это не связано с работой, сэр. Не думаю, что смогу прямо сейчас переварить пустые банальности. — Она горько рассмеялась, отвернулась и без оглядки прошла в свою комнату.
_______________________________________
Возвращение в Кейптаун казалось бесконечным. Данте и Клео практически не разговаривали всё это время. В Дубае, во время пересадки, они разошлись, чтобы принять душ в комнатах для гостей первого класса, затем Клео сидела и вяло пощипывала фрукты в ожидании следующего вылета. Она вообще не видела Данте до следующей посадки, и была этому рада. Уединение комнат первого класса привело Клео в восторг по пути в Токио, сейчас же это сделало перелёт в Кейптаун терпимее, потому что давало возможность не встречаться с ним и поспать несколько часов.
Кейптаун встретил их холодом, ветром и ненастьем, что полностью соответствовало настроению Клео. Она была капризной, измотанной, её колено всё ещё болело и ей просто хотелось поскорее попасть домой. Данте догнал её в зале прилёта после того, как они оба прошли таможню и получили багаж. Схватив её за локоть, он повернул её к себе.
— Сначала машина отвезёт тебя домой. Уверен, ты устала.
— Машина?