Билл — герой Галактики. Том 2
Шрифт:
— Окрой! — вскричал Билл. — Он ничего больше жрать не хочет.
— А есть на корабле такое место, где мы ни разу не видели инопланетян? — спросил Кейн.
— В рубке? — высказал догадку Кэрли.
— Нет, там я их один раз видел, — сказал Ухуру. — Попробуйте угадать еше раз, и поскорее. По-моему, они уже на нас нацеливаются.
— Оранжерея, где растет окра! — вскричал Билл. — Там ни разу ни одного не было!
— Логично, — одобрил Кейн. На лбу у него тускло загорелся сигнал «ЖИЗНЕННАЯ СИЛА ИССЯКАЕТ». — Я настоятельно предлагаю
— Вы хотите сказать, что у нас есть шанс? — спросила Рэмбетта.
— Только если мы поспешим, — сказал Ухуру, поднимая Кейна. — Они приближаются.
— У меня осталось несколько сигнальных ракет, — сказал Кэрли. — Можно брошу?
— Почему бы и нет? — ответил Билл, беря ракету и швыряя ее навстречу чудищам. — Закройте глаза!
Помещение заполнилось ярким светом. Ослепленные инопланетяне неуверенно топтались на месте.
— Я останусь здесь с огнеметом, — сказал капитан Блайт, подползая. — Задержу их, чтобы вы успели уйти.
— Вы это серьезно? — спросил Билл.
— Ну, не совсем, — ответил Блайт. — Но я решил сначала предложить, а уж потом просить кого-нибудь меня отнести. Знаете ведь, у меня нога сломана.
— Сюда! — крикнул Мордобой. — Вверх по лестнице!
Все сломя голову кинулись к выходу из отсека. Правда, большую скорость развить не удалось: многих пришлось тащить, а у остальных давали себя знать разнообразные ушибы и увечья. К тому времени, как они добрались до лестницы, ведущей к люку, преследователи оказались уже в нескольких шагах позади, а силы у всех были на исходе.
— Это последняя ракета, — предупредил Кэрли, швыряя ее под ноги брызжущим слизью чудищам.
Ракета остановила их ненадолго, но за это время все успели подняться по лестнице и через расплавленный люк выскочить в коридор. После этого они умудрились установить новый мировой рекорд по скорости бегства от инопланетных чудищ в самой израненной категории и в конце концов добрались до оранжереи. Ввалившись туда, они заперли на засов тяжелую стальную дверь и завалили ее мешками парниковой земли. Только после этого они занялись своими разнообразными ранами и повреждениями.
— Сколько масла в него надо залить? — спросил Мордобой. Рука его была в лубке, наскоро сооруженном из дощечек от ящиков с рассадой.
— По-моему, не хватает примерно трех литров, — ответил Билл, взглянув на масляный щуп. — Я думаю, он придет в себя, когда аккумуляторы подзарядятся.
— Вы молодцы, ребята, что пришли мне на помощь, — сказал Ларри, обращаясь к Моу и Кэрли. — Я бы сделал то же самое, будь я на вашем мёсте.
— Ну, конечно, дурья твоя башка, — ответил Моу. — Может быть, и сделал бы.
— Жаль, что мы выкинули матку через шлюз, — размышлял вслух Блайт, опираясь на грабли вместо палки. — Из нее получился бы замечательный компост.
—
— Не три, а десять, — поправил ее Ухуру, качая головой. — Я снова наладил локатор. Он показывает, что там десять огромных инопланетян и множество точек помельче — возможно, стручков или тех, что шмыгают. И почти все они прямо тут, за дверью.
— Лично я не намерен в ближайшее время совершать никаких дальних прогулок, — сказал Кристиансон. — На мой взгляд, это очень уютное место, здесь можно просидеть весь рейс.
— Боюсь, это нам не удастся, — сказал Билл, стоя у двери и положив на нее руку. — Она начинает нагреваться. Думаю, что они поливают ее с той стороны кислотой.
— А как же окра? — спросила Киса.
— Они слишком голодны. Готов спорить, что сейчас они готовы сожрать что угодно, — ответил Билл.
— Правильно, — вставил Кейн, садясь и моргая глазами.—А если они собираются отложить яйца, им нужно еще больше пищи. Можно считать, что... Эй, а что... это с моей рукой?
— Неплохая работа, а? — гордо сказал Кэрли. — Это мы с Биллом приспособили ее на место.
— Но она приделана вверх ногами! — вскричал Кейн. — Вы все сделали неправильно!
— А иначе она никак не подходила, — возразил Билл. — Некоторые провода были слишком изжеваны и иначе не доставали.
— Это ужасно, — простонала Киса. — Что нам делать?
— Можно попробовать нарастить провода, — ответил Кейн, разглядывая свою руку и сжимая и разжимая кулак. — Может быть, и получится.
— По моим расчетам, эта дверь продержится еще с полчаса, — заметила Рэмбетта. — Если у кого-нибудь есть какой-нибудь план, то самое время его выкладывать.
— Можно нажать на кнопку самоуничтожения корабля, — сказал Кэрли. — Она там, в рубке.
— Замечательно. Ну и кретин! — сердито отозвался Билл. — Мы ведь тоже взорвемся вместе с кораблем, идиот! Я тоже против того, чтобы везти с собой домой инопланетян, но всему есть пределы, и ты, по-моему, их перешел.
— А что, если выпустить воздух из всего корабля, а тут оставить? — спросил Ухуру. — Это можно сделать?
— Вообще-то можно, — подумав, ответил Блайт. — Когда я конструировал эту оранжерею, я постарался, чтобы она была насколько возможно автономной. Здесь отдельные системы подачи воздуха и воды. Нужно только перекрыть дверь и два вентиляционных хода, которые соединяют ее с остальным кораблем, и все.
— Я могу заварить дверь! — воскликнул Билл. — Но как мы выпустим воздух из остального корабля?
— Для этого достаточно нескольких бомб, если заложить их где надо, — ухмыльнулся Ухуру. — Берусь проделать в корпусе «Баунти» столько дыр, что он станет похож на швейцарский сыр.