Битва в Подземной стране
Шрифт:
Аларм ошеломленно заморгал:
— Ах вот как… Выходит, Парцелиус тоже служит Пакиру? Значит, Властелин Тьмы хочет с помощью Черного пламени сжечь свод пещеры, заколдованный Торном, и выбраться на поверхность?
— Да, похоже на то, — кивнула Элли.
Она протянула правую руку, прошептала заклинание — и тотчас в воздухе возникла большая книга Виллины. Элли перелистнула несколько страниц и углубилась в чтение, время от времени что-то шепча. Аларм терпеливо ждал, с любопытством глядя на Хранительницу. Он никак не мог привыкнуть к мысли, что юная Элли
Спустя несколько минут облачко полетело вдоль берега озера. Достигнув скал, оно зависло над ними.
Элли нагнулась, пристально глядя вниз. Затем она указала на едва заметное темное пятно у подножия одной из скал:
— Парцелиус направился туда, в ту пещеру. И кажется, не один.
Аларм вздрогнул:
— Неужели алхимик сумел создать Черное пламя и понес его Пакиру?
Элли молчала, глубоко задумавшись.
— Вряд ли, — наконец ответила она. — Тогда книга Виллины рассказала бы мне об этом. Нет, произошло что-то другое. Но что?
Облачко поднялось и поплыло вдоль озера. Элли выглядела очень расстроенной, но Аларм, напротив, заметно приободрился. Парцелиус служит Пакиру? Да, это неприятно, конечно. Но Черного пламени он, похоже, так и не создал. К тому же теперь и речи не может быть о его свадьбе с Элли! А предатели… Среди них и Корина и Дональд. Одним больше, одним меньше — велика ли разница! С мечом Торна нечего бояться каких-то изменников!
Повинуясь внезапному порыву, Аларм вынул меч из ножен. Он тут же ослепительно засиял золотистым светом. А затем лезвие медленно повернулось в сторону центра озера.
Аларм тихо охнул. Он попытался направить острие в другую сторону, но меч не желал слушаться.
— Элли… смотри…
Юная волшебница обернулась. Ее глаза удивленно округлились.
— Меч куда-то указывает, — промолвила она. — Посмотрим куда.
Повинуясь ее приказу, облачко развернулось и поплыло в направлении, указанном мечом. Прошло несколько томительных минут. Меч светился все ярче и ярче, так что Аларм еле сдерживался, чтобы не зажмуриться.
Наконец облачко остановилось. Элли недоуменно огляделась вокруг, а затем посмотрела вниз.
— Лодка… — прошептала она. — Это же лодка Торна! Виллина знала о ней… да, знала. Кажется, где-то там, на дне, лежит фарфоровый цилиндр, в котором находится нечто очень важное… Но что? Не могу вспомнить…
— Пусть облачко снизится, — напряженным голосом попросил Аларм.
Погруженная в свои мысли, Элли механически выполнила его просьбу. Аларм выждал некоторое время, а затем, не сняв кожаной куртки и не оставив меча, нырнул в воду.
Рохан научил юного рудокопа отлично плавать, поэтому сейчас Аларм легко уходил в прозрачную глубину. На дне он смутно различил каркас древнего корабля, наполовину закрытый водорослями. Стайки разноцветных рыбешек поначалу бросились от человека врассыпную, а затем некоторые из них, самые любопытные, стали сопровождать Аларма в его подводном путешествии.
Сначала юному рудокопу показалось, что до затонувшего судна совсем недалеко, метров пять, не больше. Но вскоре он понял, что прозрачная вода обманула его. До дна здесь было значительно дальше. Хватит ли ему воздуха, чтобы вернуться обратно?
Аларм стал грести с удвоенной энергией. Возможно, стоило бы побыстрее вынырнуть, чтобы освободиться от верхней одежды и меча — сейчас они очень мешали его движениям. Но гордость мешала ему повернуть назад. А вдруг Элли встретит его снисходительной улыбкой? Нет, только не это!
Прошло не меньше минуты, прежде чем Аларм достиг дна. Легкие его разрывались, требуя воздуха, но мальчик был опытным ныряльщиком и сумел успокоиться. Нужно хотя бы бегло осмотреть каркас судна, иначе все его усилия окажутся напрасными.
В глубине озера он попал в неожиданно сильное и холодное течение. Оно отнесло мальчика на несколько десятков метров от затонувшего корабля, и, лишь уцепившись за длинную, похожую на змею водоросль, Аларм сумел опуститься на дно. И тут же отпрянул в сторону.
Неподалеку лежал скелет какого-то большого животного. У него были такие крупные и острые зубы, что мальчику стало не по себе. Он прожил несколько лет в Желтой стране, но даже не подозревал, что в Большом озере могли обитать такие чудовища!
Осмотревшись, Аларм понял, что на дне лежит не один, а несколько скелетов. Один из них находился рядом с каркасом затонувшего судна. Крепкие челюсти намертво сомкнулись вокруг полусгнившего киля и не собирались его отпускать даже сейчас, спустя много лет после смерти чудовища. Сомнений не было — когда-то в древности подводные монстры атаковали корабль и утопили его!
Увлекшись поисками, Аларм даже забыл о том, что пробыл на глубине уже несколько минут. Он медленно плыл, внимательно разглядывая каменистое дно. Среди водорослей то там, то здесь лежали какие-то предметы. Они были покрыты толстым слоем ила. Ни один из них не походил на фарфоровый цилиндр, о котором говорила Элли, потому Аларм и не пытался поднять их со дна.
Метр за метром он приближался к затонувшему судну, преодолевая встречное течение. И, только достигнув кормы, мальчик спохватился, что находится в воде слишком долго. Как ни странно, ему сейчас совсем не хотелось дышать! Впрочем, что же тут странного? Элли наверняка сейчас помогала ему, используя свое волшебство.
Мальчик сразу же приободрился. Теперь ему нечего было опасаться. Надо спокойно, шаг за шагом, обследовать затонувшее судно. Если фарфоровый цилиндр действительно находится здесь, то он непременно найдется!
Больше часа Аларм рыскал среди обломков. Он убедился, что судно на самом деле больше напоминало огромную лодку, чем корабль. От мысли, что на этой лодке некогда плавал сам Торн, у мальчика мороз пробегал по коже.
Однако поиски ни к чему не приводили. Аларм обнаружил среди полусгнивших досок несколько странных предметов, напоминавших инструменты, два больших бочонка, длинную цепь и тяжелый якорь. Но ничего похожего на фарфоровый цилиндр нигде не было видно.