Битые козыри
Шрифт:
— Включай!
Они снова увидели Цезаря. И он делал то, что от него ждали. Он стоял у входа в беседку и принюхивался к чьим-то следам. Он был так же сосредоточен, как недавно — у клумбы. Кончик его носа подрагивал.
— Гип, гип, ура! — выкрикнул Милз. — Мы открыли спираль любопытства!
— Или поиска, — добавил Лайт. — Исследования, любознательности, ориентировки, — продолжал он рассуждать вслух.
Не много ли для одной спирали? — усмехнулся Милз. — Мы увидели первый цветочек. Ягодки впереди…
Оба они были радостно возбуждены.
Цезарь устал, лег, вытянув передние лапы, и положил на них морду. Глаза его прикрылись. Резко изменилось изображение на левой стороне кадра. Поблекли краски, расплылись цветные пятна. Продолжали передвигаться лишь отдельные, разбросанные в разных местах точки, но их тоже становилось все меньше. Удивительно красивым стал общий фон голограммы — серебристо-жемчужный, чистый, ничем не замутненный.
Много позднее, когда они увидели этот же фон у жеребенка, скачущего по зеленому лугу, у львят, играющих с львицей, у здорового младенца, отвалившегося от материнской груди, Лайт назвал его «фоном радости бытия».
Прерывать покой Цезаря для продолжения опыта не хотелось. Ему были благодарны за первый успех. Ведь они мечтали найти хотя бы одну зримую связь между деятельностью мозга и поведением животного. И нашли ее. Милз уже собирался выключить установку, но рука его замерла над пультом.
Розоватое сияние, исходившее от неожиданно появившейся в самом низу широкой, горизонтальной, багрово-красной полосы, стало заволакивать серебристый фон. Цезарь вскочил, подбежал к двери, ведущей в помещение вивария, и поскреб ее когтями. Дверь не поддавалась. Цезарь заскулил, суетливо пробежался по аллее, снова царапнул дверь.
Красная полоса становилась все шире. В разные стороны потянулись то ли от нее, то ли к ней светящиеся пунктирные линии. Снова стала видимой спираль поиска. Но выглядела она иначе — растянутой, рыхлой, будто Цезарь знал, что искать здесь то, что ему нужно, бесполезно. Теперь уже вся голограмма была озарена сгустившимся розовым сиянием.
Лайт и Милз почти одновременно взглянули на часы и обменялись улыбками.
— Время кормления. Проголодался друг.
В мозг поступили сигналы от органов, контролирующих наличие горючего. Они требуют пищи. Красная полоса — это сконцентрированный сигнал бедствия. Объявлена общая тревога. Мобилизован и центр поиска и все другое, еще никак не названное…
— Что будем делать? — спросил Милз. — Покормим?
— Погоди, это очень важная полоса, проверим…
Они продлили наблюдение еще на час.
Цезарь уже не отходил от двери. Он искал в ней щель, сквозь которую можно было бы выбраться. Его уже не интересовали ни кусты, ни клумбы. Он искал только одно — путь к пище.
Розовое сияние стало красным. Где-то в глубине, на втором и третьем плане, вытягивались полосы других цветов, но что они означали — оставалось непонятным.
— Впусти, — сказал Лайт.
Милз нажал кнопку, и дверь распахнулась. Цезарь опрометью бросился в каморку, где стояла его миска с едой.
Какой фейерверк вспыхнул в эту минуту на левой стороне кадра! Красная полоса еще светилась, но фон менялся на глазах. Возвращался первоначальный серебристый оттенок. А по диагонали снизу вверх взвивались искры, похожие на самоцветные камни.
Это буйство красок и огней продолжалось несколько секунд. Едва Цезарь уткнулся в миску и стал глотать любимую похлебку, начала блекнуть красная полоса, скрылась спираль поиска. По-прежнему чистым, спокойным стал жемчужно-серебристый фон.
Было ясно, что вспышка ярких импульсов, взбудораживших мозг Цезаря в тот момент, когда открылась дверь, отразила состояние радости. Нежданное исполнение желания — открытый путь к еде, к насыщению — вызвало новое сильное чувство. Судя по выразительности изменений, происшедших на голограмме, это чувство было даже сильнее того удовлетворения, которое принесла еда. Так выглядело кратковременное торжество над преодоленным препятствием, над закрытой дверью, над той безысходностью, которая становилась особенно мучительной по мере усиления голода.
— Все! — сказал Лайт и выключил передачу.
— Минутку, Гарри! Я включу свой датчик.
— Мы же договорились забыть о людях
— На одну минутку! — взмолился Милз. — Это нужно сделать именно сейчас.
Лайт не возражал. Появилось изображение уже знакомой голограммы Милза — таинственный мир человеческой души, запечатленное биение каждой клетки мозга, словно остановленный бег мысли, следы желаний, отпечатки чувств, тени слов, готовых связаться в осмысленные фразы. Изображение было бесконечно сложнее того, которое они видели у Цезаря. Но нашлось и общее. В самом низу голограммы, распространяя розоватое сияние, горела широкая красная полоса. Милз торжествующе ткнул в нее пальцем:
— Видишь ее, полосу голода? Вот это я и хотел проверить. Ведь и час нашего кормления давно прошел. Уж в этом-то мы с Цезарем — родня!
9
Рони Скинертон был достаточно опытным полицейским чиновником, чтобы не понимать всей серьезности решения, которое он принял. Когда его помощник Майк Рибер доложил, что на экране локатора сближаются старые знакомые — три одноместных пассажирских корабля, раз в месяц устраивавших такую космическую встречу, он приказал патрульным катерам дождаться их стыковки и потом пригнать всю компанию на базу космополо.
Все детали операции были хорошо видны на экране. Силуэты кораблей сблизились и образовали подобие трехлучевой звезды. Теперь для обмена грузами и расстыковки им потребуется не меньше сорока минут. Катера Стэна Керша пришли вовремя. Они окружили троицу, и начались переговоры, содержание которых тоже не было для Скинертона неожиданным.
— Инспектор космополо Керш, — представился Стэн. — Приказываю немедленно следовать за мной.
— В чем дело, инспектор? — спросил Джеймс Бирн, чей голос Скинертон узнал без удивления.