Благородная кровь
Шрифт:
Ни. За. Что.
***
Шейн проследил за тем, как его избранница неторопливо вышла из комнаты, и тихо усмехнулся.
Она еще не знала, что принадлежала ему.
Он вытащил из кармана телефон и набрал номер, который заставил бы его огненного дракона взвизгнуть от ярости.
— Она возвращается в Небраску.
— Хорошо. Ты знаешь, что будет дальше.
Он улыбнулся. Шейн действительно знал. Он понял это в тот момент, когда увидел Акану Руссо, сидящую в своей машине и изо всех сил старающуюся выглядеть невинной и уязвимой. Но он-то с самого начала знал истину.
Акана Руссо ни в коей мере не была невинной и уязвимой. Ни в коей
— Позаботься о моей дочери, Шейн.
— Так и сделаю. Клянусь. — Он позволил легкому завитку магии проникнуть в свой голос. Если кто-то и почувствует это, то только она.
Шейн повесил трубку и затолкал руки в карманы. Тихо насвистывая, он вышел из комнаты, намереваясь выследить свою пару.
Конец
Notes
[
<-1
]
Лианан Ши (Leanan Sidhe) — Род ирландских ворожей (fairy, daoine sidhe) либо эльфиек совершенно невероятной красоты, специализировавшихся на обольщении мужчин. Особое пристрастие лианан ши питали к поэтам, бардам и менестрелям. Околдованный и одурманенный эльфийкой поэт ощущал неимоверной силы прилив вдохновения и таланта — по крайней мере на то время, пока с ним пребывала лианан ши, а длилось такое недолго. Страстный, исключительно бурный и непрекращающийся секс, коего лианан ши требовала от любовника, очень быстро исчерпывал его жизненные силы, и неожиданно вспыхнувшее пламя вдохновения так же неожиданно угасало, умирало. А лианан ши, словно ненасытная вампирша, будто истинная Лилит либо ламия, как ни в чем не бывало, отправлялась на поиски новой жертвы.
[
<-2
]
«Тёрнер и Хуч» (англ. Turner & Hooch) — кинофильм. Полицейский детектив Скотт Тёрнер (Том Хэнкс) расследует убийство. Единственным свидетелем преступления оказывается пёс по кличке Хуч.
[
<-3
]
Спок (англ. Spock) — персонаж научно-фантастического телесериала"Звёздный путь: Оригинальный сериал», анимационного сериала «Звёздный путь: Анимационный сериал» и некоторых эпизодов телесериала «Звёздный путь: Следующее поколение».
[
<-4
]
Марк Джейкобс (англ. Marc Jacobs; род. 9 апреля 1963) — американский модельер, создатель собственной марки Marc Jacobs, в 1997–2013 годах занимал художественное руководство модного дома Louis Vuitton. Кавалер французского Ордена искусств и литературы (2010).
[
<-5
]
«Kiss from a Rose» — песня из второго одноимённого альбома Сила. Композиция была выпущена в качестве сингла в июле 1994 года. Новая версия песни была переиздана для саундтрека к фильму «Бэтмен навсегда», она стремительно ворвалась на вершины чартов США и Австралии. В 1996 году песня завоевала три статуэтки «Грэмми», в категориях: «Запись года», «Песня года» и «Лучшее мужское вокальное поп-исполнение».
[
<-6
]
Фразы очень похожи по произношению и написанию: rose on the gray — розы в сумраке и rose on the grave — восставший из могилы.
[
<-7
]
Hallmark. (открытки) «Холмарк». Товарный знак приветственных и поздравительных открыток «на все случаи жизни»: дни рождения, свадьбы.
[
<-8
]
Fredericks of Hollywood — одна из самых прославленных марок нижнего белья в мире, которая предлагает прекрасной
[
<-9
]
Глориана — из глоссария: Королева Белого Двора.
[
<-10
]
Клинок — из глоссария: Рыцари Оберона, поклявшиеся служить Серому Двору. Так называемые «Клинки Оберона» или просто «Клинок».
[
<-11
]
Пука — существа из кельтского фольклора, легенды о которых распространены в основном в Ирландии, Уэльсе и на западе Шотландии. Согласно легенде, пука является ловким оборотнем, способным принимать различные — страшные или приятные — формы, и может обернуться лошадью, кроликом, козой, гоблином или собакой. Независимо от того, какую форму принимает пука, шерсть его почти всегда тёмная. Существо якобы чаще всего принимает форму гладкошёрстной чёрной лошади с развивающейся гривой и светящимися золотыми глазами.
[
<-12
]
(прим. — франц. «возлюбленный»).
[
<-13
]
(прим. — персонаж популярного мультсериала, кролик-вампир).
[
<-14
]
Porsche Boxster — родстер компании Porsche с шестицилиндровым оппозитным мотором, расположенным продольно в центре. Модель первого поколения появилась в 1996 году, и была своеобразной преемницей модели Porsche 944.
[
<-15
]
Дриады (др. — греч. , от — дерево, в частности дуб) — нимфы, покровительницы деревьев. Существовало поверье, что человек, ухаживающий за деревом, пользуется их особенным покровительством.
[
<-16
]
Глоссарий.: Редкап (redcap) — существа Черного двора, которые по фату являются пушечным мясом армии Темной королевы. Редкапы — это крупные мужчины, предпочитающие черные костюмы. Этих существ зачастую используют в качестве вышибал или телохранителей для высшей знати фейри. Обычно они немного сутулятся, а также носят красные кепки, пропитанные кровью, и какое-либо оружие.
[
<-17
]
Листерин (Listerine) — торговое название антибактериального ополаскивателя для полости рта.
[
<-18
]
Get in, get off, get to the z’s.
[
<-19
]
В переводе с ирландского «любимый».
[
<-20
]
189 см
[
<-21
]
Премия Дарвина (англ. Darwin Awards) — виртуальная антипремия, ежегодно присуждаемая лицам, которые наиболее глупым способом умерли или потеряли способность иметь детей и в результате лишили себя возможности внести вклад в генофонд человечества, тем самым потенциально улучшив его.
[
<-22
]
Портик (лат. porticus) — крытая галерея, перекрытие которой опирается на колонны, поддерживающие его или непосредственно, или с помощью лежащего на них архитрава, или посредством перекинутых между ними арок.
[
<-23
]
Каррарский мрамор (лат. marmor lunensis) — мрамор, добываемый в Апуанских Альпах на территории Каррары. Считается одним из ценнейших сортов мрамора. Каррарские каменоломни использовались уже в медном веке.