Бог-Император Дюны
Шрифт:
Стилгар, наиб Айдахо из тех незабываемых древних времен, скорчил бы презрительную гримасу и нашел бы массу подходящих слов При виде такой роскоши: «Позор! — сказал бы он. — Слабость! Декаданс!» Вообще Стилгар высказал бы много уничтожающих слов по поводу всей этой деревни, которая осмеливалась сравнивать себя с настоящим фрименским сиетчем.
Зашуршала бумага — это Сиона перевернула страницу. Девушка лежала, положив голову на две подушки, одетая только в тонкий халат, прилипший к ее влажному после ванны телу.
Айдахо покачал
Он встал и подошел к окну. В отдалении какой-то старик возился с цветами. С трех сторон сад был защищен тремя зданиями. Кустарник цвел большими цветами. — красными по краям и белыми внутри. Седая непокрытая голова старика — сама похожая на большой цветок — плыла между красными соцветиями и набухшими почками. Айдахо втянул носом воздух, с удовольствием ощутив на фоне цветочного аромата смолистый запах листьев и едкий запах свежевзрытой земли.
Фримен, возделывающий цветы на открытом воздухе!
Сиона не делилась с Айдахо впечатлениями от прочитанного, а он не задавал ей лишних вопросов, считая, что она просто дразнит его. Хочет, чтобы я спросил первый, думал он.
О Хви он старался не думать. Когда эти мысли являлись в его голове, Айдахо начинал испытывать дикую ярость, которая грозила затопить все его существо. Он помнил старинное слово, обозначавшее такую ревность, — канава — железный обруч ревности. Где Хви? Что она сейчас делает?
Дверь, ведущая в сад, без стука отворилась, и вошел помощник Гаруна Тейшар. У этого Тейшара было мертвенное лицо, покрытое сетью темных морщин. Зрачки глубоко запавших глаз были обведены желтыми кругами. Носил он коричневую накидку. Волосы напоминали траву, оставленную на поле, чтобы сгнить и удобрить почву. Он был как-то нарочито безобразен, как дух темной стихии.
Сзади раздался недовольный голос Сионы.
— Ну что там еще?
Айдахо заметил, что голос девушки оказывал на Тейшара странно возбуждающее действие.
— Бог-Император… — заговорил Тейшар и закашлялся. Прочистил горло и начал снова: — Бог-Император прибывает в Туоно.
Сиона стремительно села, натягивая халат на колени. Айдахо оглянулся на нее, потом снова посмотрел на Тейшара.
— Церемония бракосочетания пройдет здесь, в Туоно! — возвестил Тейшар. — Все будет сделано по древнему фрименскому ритуалу! Бог-Император и его невеста будут гостями Туоно!
Охваченный ревностью, Айдахо непроизвольно сжал кулаки. Тейшар, заметив это, суетливо склонил голову и быстро вышел, плотно закрыв за собой дверь.
— Хочешь, я кое-что тебе прочитаю, Дункан? — спросила Сиона.
Какое-то мгновение Айдахо соображал, что именно она сказала. Кулаки его все еще были сжаты, он обернулся и посмотрел на Сиону. Она сидела на краю лежанки с книгой на коленях. Его внимание она приняла за знак согласия.
— Некоторые полагают, — начала читать Сиона, — что должно нарушить свою цельность некими грязными делами, прежде чем начать пользоваться своим гением. Говорят, что это нарушение цельности начинается тогда, когда вы покидаете свое святое «я», чтобы понять, в чем состоят ваши идеалы. Монео считает, что мое решение состоит в том, чтобы не покидать свое святое «я», а заставить других выполнить мою грязную работу.
Она взглянула на Айдахо.
— Бог-Император, это его доподлинные слова. Айдахо медленно, словно нехотя, разжал кулаки. Ему будет полезно отвлечься. Было интересно, кроме того, что Сиона нарушила наконец свое молчание.
— Что это за книга? — спросил он.
Она вкратце рассказала ему, как они с товарищами выкрали план Цитадели и копии записок Лето.
— Естественно, ты знал об этом, — сказала девушка. — Мой отец доложил, что шпионы, нас выследили.
Айдахо увидел, что в глазах Сионы блеснули слезы.
— Волки убили девятерых из вас? Она молча кивнула в ответ.
— Ты паршивый командир, — сказал он.
Она ощетинилась, но он не дал ей заговорить, задав следующий вопрос:
— Кто перевел их для тебя?
— Иксианцы. Они утверждают, что Гильдия нашла ключ.
— Мы и так знаем, что наш Император не упускает своей выгоды, — сказал Айдахо. — Что еще он говорит?
— Почитай сам, — она порылась в сумке и вытащила оттуда первую книгу перевода, которую она небрежно бросила на его лежанку. Когда Айдахо вернулся к своей койке, она спросила: — Почему ты сказал, что я паршивый командир?
— Ты совершенно глупо потеряла девять своих людей.
— Как ты глуп! — воскликнула она. — Ты же никогда в жизни не видел этих волков.
Он поднял книгу, удивившись ее тяжести, потом понял что она напечатана на кристаллической бумаге.
— Надо было как следует вооружиться против волков, — сказал он, открывая первую тетрадь.
— Каким оружием? Против них не действует никакое доступное нам оружие!
— И лазерные ружья? — спросил он, переворачивая, страницу.
— Только дотронься на Арракисе до лазерного ружья, как Червь тотчас узнает об этом!
Айдахо перевернул следующую страницу.
— Однако со временем твои друзья раздобыли лазерные ружья.
— И что из этого вышло?
Айдахо прочел одну строчку, потом сказал:
— Вам вполне доступен был яд. Сиона судорожно глотнула. Айдахо взглянул на нее.
— Вы же отравили волков в конце концов, ведь так?
Ее голос почти превратился в шепот.
— Да.
— Тогда почему вы не сделали этого с самого начала? — спросил он.
— Мы… не… знали… тогда… что… можем… это… сделать.