Богиня моря
Шрифт:
Вокруг уже начало светлеть по-настоящему, и девушка без труда отыскала свою сорочку. Она как раз отряхивала с нее песок, когда над берегом разнесся резкий голос:
— Хватайте шлюху!
Глава двадцать девятая
Из небольшой рощицы у подножия утеса с торжествующим видом вышел настоятель. Неподалеку от него топтались смущенные монахи. А рядом с аббатом Уильямом стоял сэр Андрас, так близко, что в слабом свете близкого утра их тела как будто слились. Лицо рыцаря выглядело как бледное пятно, на котором виднелись только глаза, ярко светившиеся серебром ненависти. Рыцарь крепко
— Они ворвались в твою комнату, — всхлипывала старая служанка. — Мы не смогли их остановить. Они сказали, что должны убедиться, что ты на месте.
Голос сэра Андраса прозвучал слишком громко, усиленный демонической мощью Сарпедона:
— Я знал, что эта шлюха отправилась к своему любовнику. Я знал это! Хватайте ее!
Один из воинов поспешил повиноваться его приказу.
Кики показалось, что при появлении всех этих людей она превратилась в камень. Она лишь прижала сорочку к груди, пытаясь прикрыть наготу. Ей хотелось броситься обратно в море, но ноги отказались повиноваться. Воин быстро преодолел несколько ярдов, что их разделяли, и схватил девушку за руку, с силой вонзив ногти в нежную кожу.
— Возможно, мы немного развлечемся, прежде чем тебя сожгут, — злобно прошипел он, и его глаза нагло обшарили обнаженное тело Кики. От зловонного дыхания воина девушку чуть не стошнило.
— Дотронься до нее еще раз, и ты не уйдешь с этого острова живым! — Голос Дилана разнесся над волнами с такой силой, что воин пригнулся — а потом с разинутым ртом уставился на тритона.
Дилан поднялся над водой, и его мощный хвост сверкал и переливался, словно охваченный огнем.
— Демон! — истерически завизжал аббат Уильям. — У этой шлюхи демон в любовниках!
— Убить его! — рявкнул сэр Андрас, и почти в то же мгновение леденящий свист разрезающей воздух стрелы донесся с той стороны, где стояли воины рыцаря.
Оцепенение мигом покинуло девушку. Воин, державший ее, все еще таращился на тритона, и Кики без труда заехала ему коленом в пах, одновременно освободив руку. Развернувшись, она помчалась к воде.
— Остановите ее, дураки! — заорал сэр Андрас.
— Быстрее, Кристина! — крикнул Дилан, уклоняясь от следующей стрелы.
Кики слышала, как за спиной воин хрюкал и рычал, с трудом поднимаясь на ноги. Она оглянулась через плечо и увидела, что сэр Андрас стремительно мчится через пляж, делясь в Дилана из лука, а его глаза горят безумным огнем, В тот миг, когда рыцарь спустил тетиву, Кики достигла воды. Вытянув руки над головой, словно олимпийский ныряльщик, она прыгнула вперед, отчаянно призывая к жизни свое русалочье тело. И тут же радостный жар преображения охватил ее с головы до ног, и она легко упала в волны. Гибкое тело русалки скользнуло под самой поверхностью, одним ударом сильного хвоста она ушла вперед, к Дилану. Она вырвалась на воздух, как будто ею выстрелили из пушки.
И стрела, предназначенная Дилану, пронзила ее левое плечо. Девушку обожгло болью, она без сил упала на руки возлюбленному. Отчаянный крик Дилана эхом отразился от берега. Сквозь боль, туманившую глаза, Кристина оглянулась на пляж.
Сэр Андрас стоял, неестественно выпрямившись, абсолютно неподвижно. А его рот раскрылся будто сам собой в чудовищном гневном вопле.
— Нет! — В этом голосе не осталось уже ничего, что напоминало бы о рыцаре — Не ее! Ты не мог ранить ее!
Сэр Андрас упал на колени, его тело задергалось, словно сотни червей копошились под кожей. А потом из его рта с треском вырвалось облако
Он повернулся лицом к людям, раздувшись от гнева и отвращения.
— Несчастные твари! Вы осмелились причинить зло дочери самого Лира! Так знайте, что вам пришел конец!
Сарпедон опустил могучую руку в море, и вода вскипела и забурлила, покрываясь пеной. Люди в ужасе наблюдали, как из моря появилось чудовище со множеством щупалец. Оно схватило завизжавшего монаха, оказавшегося слишком близко от воды, одним движением сломало спину несчастному и швырнуло безжизненное тело так, что оно ударилось об утес. Потом монстр бросился на рыцаря. Сэр Андрас, готовясь к битве, вскочил на ноги и выхватил меч. Его воины с криком бросились вперед, чтобы встать рядом.
Но тут гигантское тело загородило от Кики картину сражения, и Сарпедон навис над ней и Диланом, как башня.
— Игры закончились, Ундина. Пора тебе занять надлежащее место моей подруги. — Сарпедон говорил обманчиво спокойным тоном.
У Кики закружилась голова. Дилан все еще поддерживал ее, и Кики с каким-то отстраненным любопытством отметила, что вода вокруг них окрасилась алым. Наверное, это моя кровь, лениво подумала она, борясь с желанием закрыть глаза и погрузиться в волны.
— Держись подальше от нее, Сарпедон, — непреклонным тоном сказал Дилан. Он перехватил девушку так, чтобы его Собственное тело оказалось между нею и Сарпедоном.
Сарпедон захохотал.
— Да неужели сын простого смертного думает, что сможет выстоять против силы богов?
Кики моргнула, чтобы видеть поотчетливей, и придвинулась поближе к Дилану.
— Мы вместе выстоим против тебя, Сарпедон. А когда сегодня вечером сюда прибудет Лир, он тоже нас поддержит. — Кики и сама удивилась тому, как чисто и сильно прозвучал ее голос.
Губы Сарпедона изогнулись в злобной усмешке.
— Ах, я и забыл, что нашему отцу отправляли весточку. Вот только беда какая случилась… дельфин-гонец встретил безвременную кончину до того, как сумел доставить просьбу богини земли. Но это неважно. Я вполне готов дать ответ вместо нашего отца. Так что, как видите, я собираюсь рассудить от его имени.
По телу Кики пробежал а холодная дрожь страха.
— Нет. Ты не можешь заменить его.
Гигантский тритон придвинулся ближе к ним.
— Ты во многом ошибалась, Ундина. И сейчас тоже ошибаешься.
На берегу раздался пронзительный крик. Сарпедон повернулся, злобно смеясь, и посмотрел на тварь, вызванную со дна моря: тварь стиснула воина, поймавшего Кики.
— Видишь, как я наказываю тех, кто обижает тебя? — сказал Сарпедон.
— Заставь его прекратить это! — закричала Кики. Голос у нее надломился от ужаса.
Глаза Сарпедона удивленно расширились.
— Но они собирались убить тебя! Почему ты просишь пощадить их?
— Потому что нельзя вот так пользоваться силой!
— Это всего лишь правосудие, — фыркнул Сарпедон.
— Это не правосудие… это месть! А месть свойственна только тем, кто слишком уж раздулся от собственной воображаемой значимости! Ты просто мерзкая жаба! Меня тошнит от тебя, я никогда не буду тебе принадлежать!
Сарпедон как будто стал еще больше от переполнявшего его гнева.