Борьба за трон
Шрифт:
– Я еще подумаю. Ведь мистер Лент едет обратно не сейчас.
– Я недолго здесь останусь, – возразил Лент, – если только ваше величество этого не потребуете. Я обещал своим друзьям скоро привезти ответ и обнадежил их, что он будет для них благоприятным.
– Если дело примет другой оборот, то я боюсь, что даже самые горячие приверженцы вашего величества падут духом, – прибавил Джон Фенвик.
– Совершенно верно! – воскликнул капитан Чарнок.
– Вы еще не высказались, капитан, –
– Если бы мне пришлось подавать свой голос, государь, то я, конечно, подал бы его за устранение узурпатора.
– Путем убийства? – строго спросил король.
– Нет, другим путем, государь, – отвечал Вальтер.
– В таком случае и мы голосовали бы с вами, – воскликнули присутствовавшие.
Аудиенция была окончена.
Сломить колебания короля оказалось не так-то легко, как предполагали сначала, хотя отец Петр и старался убедить его, что не будет греха умертвить такого узурпатора, как принц Вильгельм Оранский, Иаков не соглашался и стоял на своем.
Не могла вырвать его согласия и королева, несмотря на то, что она имела огромное влияние на своего царственного супруга.
Пробыв в Сен-Жермене неделю, Лент уехал, потерпев полную неудачу относительно короля.
Но никто не знал, какие инструкции дали ему королева и лорд Мельфорд.
V. Заговор
В Сен-Жермене то и дело появлялись курьеры: одни приезжали, другие уезжали. Через них шло все сообщение с Англией, письма по почте отправлялись очень редко, только в исключительных случаях.
Беатриса получила – от отца всего два-три письма, но она не беспокоилась, имея о нем известия от своего родственника, полковника Тильдеслея. Спокойствие ее было, однако, нарушено появлением в Сен-Жермене отца Джонсона. Он приехал прямо из Майерскофа и сообщил Беатрисе, что отец опасно заболел. Он привез ей также письмо от полковника, в котором тот просил ее немедленно возвращаться домой.
Как ни грустно было Беатрисе расставаться с королевой, к которой она успела сильно привязаться, она без колебаний решилась последовать призыву полковника. Да королева и сама не задерживала ее.
– Мне будет очень жалко расстаться с вами, дорогая Беатриса, – сказала она. – Ваше присутствие было чрезвычайно полезно для меня, но я не буду вас задерживать. Вы, однако, должны обещать, что вернетесь ко мне обратно, как только вам позволят обстоятельства.
– Я никогда не была так счастлива, как в бытность у вашего величества в Сен-Жермене. Надеюсь вернуться сюда не в отдаленном будущем. Мой родственник, полковник Тильдеслей, не пишет, какая болезнь у моего отца. Но отец Джонсон рассказывал, что его силы быстро падают и что он опасается близкого конца. Надеюсь, что мне удастся застать его в живых.
– Сколько времени употребил отец Джонсон на переезд? – спросила королева.
– Больше недели, хотя он ехал с возможной скоростью. Мы поедем с ним вместе. Кроме того, меня будет сопровождать Вальтер Кросби. Мы сядем на корабль в Диеппе, где уже нанято небольшое судно, которое и доставит нас на английский берег.
– Вы отлично все устроили, – сказала королева. – И я уверена, что вам удастся избежать опасности. Вы должны теперь проститься с его величеством и с принцем. Не знаю, что мой сын будет делать без вас.
При мысли о принце Беатриса едва могла удержать слезы. Он оказался легок на помине и вошел в комнату матери, едва заговорили о нем.
– Капитан Кросби сейчас сказал мне, – заговорил мальчик, схватив фрейлину за руку, – что вы уезжаете из Сен-Жермена. Надеюсь, что это неверно?
– Увы, принц, вам сказали правду, – возразила Беатриса. – Я не рассталась бы с вами, если б могла. Но мой отец очень болен и я должна ехать к нему.
– Очень жаль, – с искреннею скорбью произнес мальчик. – Мы будем чувствовать ваше отсутствие.
– Я только что говорила то же самое, – сказала королева.
– Если вы останетесь там подольше, то мы можем встретиться с вами в Уайтхолле. Мистер Лент сказал, что король скоро будет там, – продолжал принц.
– Будем надеяться, что мистер Лент сказал правду.
– Вот идет мой муж: он, очевидно, хочет проститься с вами, – сказала королева, указывая на короля, входившего в сопровождении Вальтера Кросби и отца Джонсона.
– Я очень огорчен известием, что вы собираетесь покинуть нас, – сказал король. – Когда вы думаете отправиться?
– Как можно скорее, государь, – отвечала Беатриса. – Я могу собраться в один час.
– В таком случае все будет готово к вашему отъезду. Я уже приказал подать вам лошадей.
– Вы так добры, государь! – воскликнула она.
– Капитан Кросби рассчитывает быть» в Руане сегодня вечером, – заметил Иаков. – Я думаю, что это едва ли возможно, но вы, конечно, можете попробовать.
– Она прекрасно ездит верхом, и к вечеру мы успеем приехать, – сказал Вальтер.
– Я думаю то же, – согласился и отец Джонсон.
– Что ж, попробуйте, – продолжал король. – Я вас провожу до Манта.
– Как, вы, государь! – воскликнула Беатриса. – Я не могла ожидать такой чести.
– Сегодня прекрасная погода, и мне будет приятно проехаться, – отвечал Иаков.
– Позволь мне ехать с тобой, – обратился к отцу принц.
– Нет, этого нельзя. Расстояние слишком велико для тебя, и притом мы поедем быстро.