Босс Мэн
Шрифт:
– Тебе не кажется, что Джош похож на одного актера?
Я повернулась к Джошу и сделала вид, что раздумываю над ответом, а потом обернулась к Чейзу и сказала:
– Если убрать очки, он будет похож на Эдриена Броуди.
Джош тут же приосанился, распрямляя плечи, насколько это было возможно сидя за столом, а Саманта уставилась на Чейза, словно тот сошел с ума.
–
Глава 6
Риз
На улице было еще темно, когда я подошла к зданию, где располагался офис «Parker Industries». Так как в окнах не горел свет, а двери были заперты, мне, естественно, стало понятно, что я слегка перестаралась в свой первый рабочий день. Прослонявшись несколько минут перед входом, я решила выпить кофе и направилась в «Starbucks», который, кстати, находился по соседству с рестораном, где мы с Чейзом впервые встретились.
Несмотря на раннее утро в «Starbucks» уже выстроилась длинная очередь за кофе. Как хороший маленький солдат я пристроилась в хвост армии поклонников бодрящего напитка и, достав телефон, начала просматривать почту.
Рука, прикоснувшаяся к спине, напугала меня, но раздавшийся из-за плеча шепот послал волну дрожи по позвоночнику.
– На твоем iPhone тоже есть мое фото?
– Ты испугал меня до чертиков, - воскликнула я, подскочив от неожиданности.
– Извини, но я не мог упустить возможность украдкой заглянуть в твой телефон. Знаешь, эта одержимость устанавливать мое фото, как заставку, могла очень глубоко укорениться.
Повернувшись, я протянула iPhone Чейзу.
– Сходство есть, но фото, безусловно, не твое.
– Что это, черт возьми?
– спросил он, беря телефон из моих рук.
– Это Таллула.
– Она настоящая?
– Конечно, настоящая. Страшная, правда?
– Это кот?
– Кошка, голая кошка, – уточнила я. – Порода называется Сфинкс.
Если честно, более уродливого создания я сама в жизни не видела. Ее голова была слишком мала по отношению к телу, мордой кошка напоминала дьявола, а морщинистая и бледная кожа делала ее похожей на индейку, разумеется, до того, как ту засунули в духовку.
– Это подарок отчима моей маме на
– Ты не замечаешь в этом некоторой иронии?
– Иронии?
– У тебя дома есть голая киска, а сегодня ты начинаешь работать в компании, флагманский продукт которой… (п.п.: тут опять используется двойное значение английского слова «pussy»: «киска/кошечка» и «вагина»)
Я шокировано прикрыла рот рукой.
– Только ты мог найти в этом иронию.
– Что делать? – ухмыльнулся Чейз. – Голая красота принесла мне много денег. Эту кошку следовало бы сделать талисманом нашей компании.
– Буду иметь это в виду, работая над своим первым маркетинговым проектом.
– Так что ты здесь делаешь так рано?
– взглянув на часы, спросил Чейз, и только тогда я поняла, что одет он для пробежки, а не для работы в офисе.
– Я хотела пораньше начать.
– Офисное здание открывается в шесть тридцать. Я собирался на пробежку, но покажу тебе, как проникнуть в офис. Правда, только после того как мы купим кофе.
– Все в порядке. Я могу подождать, пока офис откроется. Не хочу нарушать твои планы.
– Я ненавижу бегать и использую любой предлог, чтобы отлынивать, а оправдание в виде встретившейся мне на пути красивой женщины находится в верхней части списка.
– Чейз подмигнул мне, а потом добавил: - Особенно, если эта женщина, в конечном итоге, собирается со мной переспать.
«Черт, он так самоуверен! Но, похоже, мне это нравится!»
Очередь продвинулась, а я не заметила этого, так как, разговаривая, повернулась к Чейзу. Дернув подбородком, он указал мне на расстояние, образовавшееся между мной и человеком, стоящим впереди, а затем положил ладонь на мою поясницу и слегка подтолкнул вперед, при этом его прикосновения ощущались очень естественно.
Когда, наконец, настала наша очередь, Чейз предложил мне заказать первой.
– Мне черный, сильно обжаренный, большую порцию.