Босячка
Шрифт:
— Это как? — насторожилась я. — Это почему это? За что?
— Леди, ты не о том подумала… Видишь ли, наш король знает, что ты за человек, и предполагает, что официальная встреча в тронном зале при наличии знатных особ тебе не понравится. Поэтому ты встретишься с ним в его кабинете. Вместе со мной, разумеется. Приличия никто не отменял.
— А-а, это он правильно думает. Я незнакома с этикетом. Зачем шокировать знать моим появлением? Они же в окаменелости превратятся, от шока. Так что делаем?
— Как это что? — удивился Бриз. — Леди, я приглашаю тебя к себе в гости. Я же обещал познакомить тебя с нашей кухней? Обещал? А свои обещания я всегда сдерживаю! Тем более надо залечить
Перед хижиной Бриза была уютная поляна, на которой торжественно стоял накрытый стол. Что и говорить, я сразу накинулась на ароматные блюда, не слушая, как дафар подробно объясняет что и из чего приготовлено. Вкусно, ароматно, сытно, так какая разница? Мне что копченые ребрышки из хвари, что «оттанинские гарбы» [18] , лишь бы было съедобно. Когда я голодная, могу съесть все. Настроение после шикарного ужина значительно повысилось, и я блаженно растянулась на зеленой траве под каким-то высоким, с треугольным стволом и узкими листьями сверху, деревом.
18
прим. автора — аналог крабов
— Леди, я вижу, тебе понравился ужин. Ты так и не поняла, какие редкие блюда ела. Мне жаль нашу кухарку…
— Ик, — икнула я от переедания. — Почему жаль? Передай ей пламенный привет и низкий поклон. Я так объелась, что встать не могу. Даже ноги не шевелятся. Я демонстративно подергала левой коленкой, и снова распласталась по земле. Дафар, сидящий рядом со мной, ласково улыбался и смотрел в небо.
— Хорошо! — поделилась я с ним.
— Да, — согласился Бриз и вдруг тяжело вздохнул. — Только, Лу, боюсь, нам уже пора. Пришел посыльный от владыки — он нас зовет к себе. Я приподнялась на локтях. Возле хижины переминался с ноги на ногу худой, тщедушный мальчишка лет десяти. Юный дафар был одет в форму лакея с эмблемой из шести крыльев — гербом короля Калигора.
— Его Величество ожидает вас в своем кабинете, — высокомерно заявил он. — Прошу следовать за мной!
Пришлось встать с мягкой травы и побрести следом за ним. Ладно, я еще погреюсь на песке на берегу моря. Сначала дела, отдых — потом. Интересно, чего такого-этакого собирается рассказать мне король? Он ведь не собирается втянуть меня в очередные неприятности? Мне и предательства Лера хватило с головой. Последнюю мысль я сразу выкинула из головы — не хотелось себя расстраивать. Рыжий парень как-то незаметно стал моим другом, а он пытался меня убить.
Я тряхнула головой, избавляясь от воспоминаний, и завертела головой. Дафары не тронули ни единого кустика, ни единого дерева не срубили. Их хижины были построены из высоких
— «дворец» был красив. Как богатая шкатулка для колец, спрятанная в прозрачном озере… Кабинет короля, в который нас привели, отличался от всего увиденного мною ранее. Стол, кресло рядом с ним, зеркало на противоположной стороне, стеллажи с книгами — все, как в обычном кабинете. Но вот окно… Оно было вырублено в скале на одном из ее склонов, и потолок кабинета был не горизонтальным, а наклонным. Эффект был как от открытого неба — стекло наверху занимало все пространство потолка. На небе к тому времени уже загорались первые звезды, приближался вечер.
Король дафаров Калигор был сутулым, чуть горбатым стариком, с густыми, нахмуренными бровями и глубокими морщинами на лице. Но властное выражение лица отбрасывало все сомнения в том, что перед нами — король, а не беззубый дед с дрожащими руками. Я даже поежилась, когда Калигор начал рассматривать меня своим тяжелым взглядом. Как дубинкой по голове, а не взглядом. Жуть.
— Леди Альджеста де Гастон, приветствую вас! — неожиданно приятным голос заговорил король. — Вы давно желанный гость в нашем дворце.
— Э-э… Ваше Величество… Постойте-ка, а откуда вы знаете мое настоящее имя?
— Леди, во время суда были подняты королевские архивы, где и была описана ваша родословная. Мать, отец, и ваше реальное имя. Судьба ваших предков и родителей известна Нам из архивов.
— Судьба? Вы знаете, что стало с моими родителями? — встрепенулась я. Король рассмеялся, увидев мое оживление:
— Известно. Нам многое известно. Но об этом Мы вам расскажем позже. Нам многое нужно обсудить. Может быть, желаете выпить вина? Король прошел к полкам с книгами, и, хитро подмигивая, вынул откуда-то спрятанную бутылку с настойкой на хаграде [19] .
19
прим. автора — ярко-красный фрукт, имеющий овальную форму и кисло-сладкий вкус. Растет только на островах Луаны
— Наша Королева запрещает Нам пить спиртное, но вы ведь не скажите ей? Я неуверенно кивнула головой. Что-то возражать этому старичку было страшно. Это вам не добродушный ректор Тиджин, а настоящий ромэн, притворяющийся волком.
Калигор разлил вино по прозрачным бокалам, но не спешил садиться на свое кресло.
— За нашу встречу! Мы чокнулись. Бриз молчал, вежливой тенью стоя позади меня, и тихо попивал вино. Я отглотнула терпкого напитка и блаженно зажмурилась. Вино теплой волной влилось в кровь, снимая тревогу. Я расслабилась.