Боясь тебя
Шрифт:
Тетя Карисса поставила перед собой задачу каждый день напоминать мне о колледже. Она также следила за тем, чтобы просмотреть каждое заполненное мной заявление, и подтолкнула меня заполнить как можно больше. Еще она настаивала на том, чтобы я оставалась поближе к дому.
У меня было ощущение, что моей тете будет труднее расслабиться, чем мне. Как я могу сказать ей, что это и был мой план и желание уехать как можно дальше от Сикс Форкса?
Это место забрало у меня десять лет, и я не собиралась отдавать ему больше. В глубине души я знала, что
— О… Да, я отправила их все до истечения срока.
— Ну, где ты летаешь? Ты выглядела рассеянной. Тебе есть о чем поговорить со мной?
Проклятие. Она заметила.
С тех пор, как она познакомила меня с Джексоном, то критически следила за каждым моим движением. Я понимала, что это было не из-за недоверия, потому что, хотя я не была честна последние несколько месяцев, я не давала ей повода не доверять мне. Она волновалась.
— Тетя Карисса, я в порядке. В школе все в порядке, — ответила я до того, как она успела спросить.
— Ну раз ты так говоришь …
– Именно, тетя Карисса. Как продвигается расследование? — спросила я, отвлекая ее.
Ее лицо поникло, но она быстро взбодрила себя.
— Все также, Лэйк. Джексон придет сегодня вечером, пока тебя не будет. Он думает, что что-то нашел.
Я не хотела попасть в эмоциональную ловушку моих родителей, поэтому поцеловала ее в щеку, схватила сумку и выбежала за дверь. У меня было свидание с Джесси за ужином, которого я ждала две недели. Это был первый раз, когда он смог вырваться, и мне нужны были ответы.
Мои родители все равно мертвые даже если Киран окажется за решеткой…
И когда я стала такой черствой?
* * *
Ресторан, в котором нам довелось встретиться, находился недалеко от города, чтобы избежать обнаружения. Только когда я добралась до Сикс Форкса, я поняла, что у меня горит лампочка бензобака. Я понятия не имела, как долго я ехала так, поэтому решила остановиться. Я даже не представляла, как хорошо проводить время на обочине дороги.
Я наполнила бак и вошела внутрь за пачкой жевательной резинки. Я сразу пожалела об этом, как только вышла из магазина с рюкзаком в руке. Рядом с моей машиной стояли двое мужчин, что могло бы показаться нормальным, если бы не то, как мужчины стояли вокруг моей машины, как будто она принадлежала им. Инстинкт подсказывал, что меня ждут.
Хорошо одетый мужчина лет пятидесяти пяти в темно-сером костюме и человек, одетый во все черное, типичное для телохранителя, кричали о неприятностях, и неприятности нашли меня.
— Привет, — приветствовала я парня в костюме, когда я подошла к машине. Его темно-каштановые волосы были искусно уложены. Он был не намного выше меня с его средним телосложением. Он не должен был быть угрожающим, и в обычный день нормальной жизни он не был бы таким.
Я взглянула на дорогие на вид часы, кивнула в знак
— Я могу вам помочь?
— Могу сказать, что вблизи ты намного красивее.
Чего-чего?
— Гм… Думаю, мне пора идти. — Я сделала осторожный шаг назад, но перестала отступать, когда вспомнила, что двигаюсь в направлении, противоположном моей машине. Я была в ловушке, но на самом деле не была в ней.
— Почему? Мы только начали разговаривать. Я уже давно с нетерпением жду встречи с тобой. — Его злобная ухмылка расширялась с каждым произнесенным им словом.
— Я много слышал о тебе.
— Ах, да? — Мне удалось заговорить, преодолевая нервную дрожь в животе. — От кого?
— Скажем так, мне нравится наблюдать за тем, что интересно мне. Некоторое из этого более ценно, чем другие.
Был только один человек, который мог быть причиной этой встречи.
— Киран, — предположила я, надеясь, что это каким-то образом волшебным образом вызовет его. Забавно, как мой некогда мучитель стал моим непредвиденным рыцарем во всех черных доспехах. Глаза мужчины блеснули при упоминании его имени.
— Да, Киран. Мне очень нравится его… потенциал, так сказать.
Мой разум яростно пытался соединить все догадки, но я не могла понять, кто стоял передо мной.
— Мне жаль. Я знаю ваше имя?
— Я Артур Фалан.
— Артур Фалан? — повторила я.
— Во плоти. — Он широко развел руки в великодушном жесте, но когда я продолжала молча наблюдать за ним, его руки упали. — Я вижу, он не был более откровенен с тобой, чем со мной.
— Я не знаю, кто ты, так почему ты здесь?
— Я считаю, что ты столкнулась со мной, юная леди. Мы встретились здесь сегодня по чистой случайности.
— Почему-то я в этом сомневаюсь. Я имела в виду, почему ты здесь, в Сикс Форкс?
— Ах хорошо. Я пришел сюда выполнить кое-какие дела. Я заплатил очень хорошую цену, чтобы вытащить твоего маленького парня из неприятной ситуации.
— Что ты имеешь в виду?
— Это ты собиралась свидетельствовать против него в убийстве своих одноклассников, не так ли?
— Ты вытащил его из тюрьмы?
— Ага.
— Почему? Как? — Я запиналась, и каждое слово выходило резче, чем я планировала, но я была в тупике. Зачем ему помогать Кирану?
— Какой ответ ты хочешь услышать сначала? — Он усмехнулся.
— Любой, — отрезала я. Я не пропустила короткую вспышку гнева в его глазах или то, как его челюсти сжались, прежде чем он успокоился.
— Я вытащил его, потому что он пообещал мне ценную услугу. Это было легко, хотя и дорого, учитывая, что мне пришлось зашнуровать гораздо больше карманов, чем мне хотелось, и попросить кое-какие услуги. Дело в том, что правительство и закон очень легко подкупить.