Брак по-королевски
Шрифт:
Кэтрин отвернулась, чтобы скрыть смех.
Столкнувшись со столь сплоченной обороной противника, лорд Стейси вынужден был признать поражение.
— Что ж, очень хорошо, — сказал он наконец. — Я передам эту информацию Ее величеству, и она, несомненно, выразит свое мнение по этому поводу и сообщит его непосредственно вам.
—Я в этом не сомневаюсь, — серьезно ответил Майкл. — Но ее поздравления могут нас не застать, поскольку мы с женой планируем отправиться в короткое свадебное путешествие.
Подобное
Вин крепко обнял Кэтрин за талию. Беттина не могла понять, был это жест очень близкого человека или он просто прижался к ней в поисках безопасности. Когда Майкл вернулся, глаза его сверкали.
— Спасен! — вскричал он. — Мы победили! Мисс Ньютон, вы восхитительны!
Он взял ее за руки. Глаза его смеялись, и Беттина была просто счастлива.
— Нам повезло, — сказала она. — Если бы лорд Винтон не появился и не произнес нужных слов...
Беттина внезапно умолкла.
—Лорд Винтон, как это произошло? Когда этот человек упомянул о тайном браке, вы, казалось, точно знали, что он имеет в виду.
– А!
— И что за срочную новость ты хотел сообщить мне? — полюбопытствовал Майкл.
Вин глубоко вздохнул и еще крепче прижал к себе Кэтрин.
—Я хочу, чтобы ты был моим шафером.
— С удовольствием, друг мой. Значит, ты наконец встретил свою судьбу?
— Именно так, — ответил Вин, влюбленно глядя на Кэтрин.
— Но вам нет необходимости тайно венчаться, — возразила Беттина.
— Папа ведет себя неразумно, — объяснила Кэтрин. — Он считает, что Винтон ненадежен.
— Какая чепуха! — возмутился Майкл.
— Он не дает согласия на наш брак, — вздохнула Кэтрин. — Но поскольку я совершеннолетняя, он не может помешать нам, поэтому мы намерены пожениться вопреки его воле.
— Молодцы! — сразу воскликнула Беттина.
— Моя дорогая знает, что совершает невыгодную сделку, — скромно произнес Вин. — У меня крошечное поместье, которое оставила мне бабушка, и мы намерены жить там. Я собираюсь сказать отцу, что мне уже пора обходиться без содержания, которое он мне выделяет.
— Он будет так рад, что ты женишься на девушке с сильным характером, что, пожалуй, удвоит твое содержание, — заметил Майкл, расцеловав Кэтрин в обе щеки. — Но не стоит устраивать тайную свадьбу, друг мой, — добавил он. — Поскольку мисс Пэкстон напомнила, что она совершеннолетняя, то уже никто не в силах помешать вашей свадьбе. Поэтому пригласи своих и ее родителей. Не следует намеренно отталкивать их.
— Граф прав, — сказала Кэтрин. — Нам следуетпожениться открыто.
— Как скажешь, дорогая, — послушно согласился Вин.
—А свадебный прием можете организовать в замке, — предложил Майкл.
Вин деликатно кашлянул.
—Ты очень добр, друг мой, — ответил он. — Но ты кое о чем забываешь?
— О чем?
— Ну... об этой сложной ситуации... Что ты собираешься теперь делать?
—Что делать?
— Будет ли на свадебном приеме... в замке присутствовать леди Дейнсбери?
— Вин, у тебя в голове ветер! Нет никакой леди Дейнсбери!
— Но ты только что всему миру объявил, что есть, — заметил Вин. — Как только этот человек вернется в Лондон, он примется рассказывать об этом, и я не удивлюсь, если завтра же эта новость появится в «Таймс».
Майкл и Беттина, потрясенные, обменялись взглядами.
— Мы не заглядывали так далеко! — прошептала Беттина.
—Так что вы теперь будете делать? — настойчиво повторил Вин.
—Я бы тоже хотел услышать ответ на этот вопрос, — донеслось от двери.
Все обернулись и увидели майора Ньютона. Обычно добродушное лицо его было непривычно хмурым. Присутствующие испытали еще одно потрясение. Майор прошел в комнату и встал перед Майклом. Беттина подумала, что никогда не видела отца таким.
— Я только что имел чрезвычайно интересную — чтобы не сказать, удивительную — беседу с лордом Стейси, который ехал из замка, — сказал он. — Когда один из садовников назвал меня по имени, лорд остановил свою карету, вышел и поздравил меня со свадьбой дочери.
— И что ты сказал, папа?— спросила Беттина.
— Ничего существенного. Издал неопределенные звуки, которые он принял за согласие. Обычно так реагируют солдаты, когда им приходится сталкиваться с информацией, которую они не успели воспринять.
—Дорогая, ты позволишь отцу поздравить тебя? Хотя я не мог и представить себе, что ты выйдешь замуж, не известив об этом меня.
— О, папа! Ну конечно же, я не замужем.
—Тогда почему лорд Стейси думает, что ты сочеталась браком в Шеффилде несколько недель назад?
—Я могу объяснить... — начала она.
—Думаю, объяснять должен лорд Дейнсбери, — сказал майор. — Милорд, насколько я понимаю, именно вы убедили мою дочь сыграть роль вашей жены, чтобы избежать серьезных неприятностей со стороны леди Элис. А теперь я хотел бы знать, что вы намерены делать дальше, после того как совершенно скомпрометировали ее.
— Папа, он не...
—Ты так думаешь? Представь свое положение, когда эта новость будет передаваться из уст в уста и в деревне узнают правду. Ты думаешь, леди Лэнсинг не захочет извлечь из нее максимум пользы для себя? Тебе придется уехать отсюда, чтобы скрыться от пересудов.