Братство волка
Шрифт:
Подняв голову от подушки, она увидела, что это была не графиня, пожелавшая принести дочери очередную порцию материнской заботы.
Жан-Франсуа вошел без стука и, когда дверь распахнулась, наклонился, чтобы поднять с пола поднос. Затем, толкнув дверь плечом, он закрыл ее за собой и, пройдя к столу, поставил поднос. Молодой граф выглядел не лучше сестры. Со стороны казалось, что и ему исчезновение шевалье де Фронсака принесло только боль и мучения. Непосвященный человек мог бы подумать, будто после смерти Мани и предъявленных Грегуару обвинений Жана-Франсуа гложет внутреннее беспокойство и он страдает
Поправив ночную сорочку, Марианна встала с кровати и, держа в руке платок, вытерла глаза, все еще мокрые от слез.
Жан-Франсуа ничего не сказал. Он смотрел, как она села, подняла крышку на чашке и вдохнула ароматный пар.
– Это мама попросила тебя принести еду?
Положив в отвар кусочек сахара, девушка поднесла чашку к губам и отпила глоточек. Жан-Франсуа продолжал молчать, и она подняла на него глаза.
Он был мертвенно-бледен, в его взгляде сквозило безумие. Казалось, он был ошеломлен тем, что ему приходилось видеть, хотя ничего странного вроде бы не происходило.
Глядя на перепуганного, взволнованного брата, который до сих пор не проронил ни слова, Марианна замерла. На лице Жана-Франсуа застыла мука.
– О какой новой беде ты пришел мне сообщить? – шепотом спросила она.
После долгой паузы он ответил:
– Мы уедем отсюда, Марианна. Ты и я. Подальше от всего этого, подальше от этих людей. И ничто больше нас не разлучит. Ты все забудешь. Во всем мире будем только мы с тобой. Мы поедем в Америку… Поедем туда, куда захочешь ты. Назови любое место в мире, и оно наше!
Он медленно, словно сомнамбула, подошел к ней. В его глазах горел безумный огонь, а движения были машинальными, словно руки и ноги не подчинялись ему.
– Жан-Франсуа, – попросила она, – пожалуйста, не начинай!
– Ты меня боишься? – мягко спросил он. На его губах играла улыбка, в которой было неожиданно много нежности и тревоги. – Я не хочу напугать тебя, я хочу спасти тебя… Я решил спасти тебе жизнь. Они приказали убить тебя, но я пришел подарить тебе жизнь.
– Не приближайся! – крикнула Марианна. – Пожалуйста, Жан-Франсуа!
– Ты меня не расслышала? Они хотят, чтобы я тебя убил, моя милая сестричка! А я даю тебе жизнь, я спасаю тебя, Марианна!
Она скатилась с кровати, сделала несколько шагов к двери, но Жан-Франсуа преградил ей путь. Достав из кармана ключ, брат показал его, как бы дразня ее, а затем снова спрятал. На его лице застыло болезненное выражение, как будто он переживал пытку и невообразимо страдал. Внезапно голос графа обрел ясность, и он заговорил непререкаемым тоном, как будто речь шла о непреложных фактах:
– Ты мне нужна, Марианна… Когда я вернулся из Африки, больной и изнуренный, именно
В глазах девушки появился ужас. Она вскочила.
– Я тебе неприятен? – захрипел Жан-Франсуа и снова резко двинулся в ее сторону. Она заметалась, поднесла руки к вискам, которые пронзала боль, и ринулась назад к кровати.
– Неужели все из-за этого? – продолжал говорить Жан-Франсуа, указывая на пустой подвернутый рукав, свисающий с его плеча. – Но это пустяки, не беспокойся, сестренка. Тебе не придется больше обо мне заботиться. Теперь все будет по-другому. У меня есть средство заполучить тебя! Смотри!
Он расстегнул рубашку, под которой оказался кожаный корсет, плотно облегавший его торс. Потом, вынув из ножен кинжал, граф одним ударом разрезал тесемки.
– Никто об этом не знает! Никто, кроме Сардиса и меня! Видишь?
Марианна усилием воли пыталась заставить себя смотреть на него, но ее веки вдруг отяжелели и начали слипаться. Чувствуя, как в крови разливается болезненный жар, она простонала:
– Чем ты меня напоил?
Девушке показалось, что она произнесла свой вопрос достаточно громко, но почему-то не услышала собственного голоса. И только безумные слова брата продолжали звенеть в ее ушах.
– Смотри! Все будет как прежде!
Из корсета, открытого, словно панцирь какого-то странного существа, показалась правая рука, вся в редких волосках. Испещренная шрамами кожа обтягивала изломанные кости и странно выгнутый локоть, что, вероятно, позволяло графу сгибать и придерживать руку у спины, пряча ее в крупных складках корсета.
– Пойдем со мной, Марианна, ты увидишь…
Девушка понимала, что ей навряд ли удастся произнести хоть слово, и все же попыталась сказать, что предпочла бы умереть, чем уехать вместе с ним, или чего он там от нее хотел. Жан-Франсуа приблизился к сестре, и его огромная, словно размытая, фигура накрыла ее. Но она уже ничего не чувствовала. Как будто издалека ей слышался собственный голос, который произнес, что отец убьет его, когда вернется домой, а брат засмеялся в ответ и, к ужасу Марианны, сказал, что скорее уж он убьет отца!
Она обмякла, уверенная в том, что смерть ее близка, и испытала огромное облегчение. Она бормотала имя Грегуара де Фронсака, надеясь, что ее душа сейчас улетит прямо к нему.
Тома д'Апше прибыл в замок Сент-Альбан ближе к вечеру. Он едва сдерживался, чтобы не рассказать всем радостную весть, переданную ему тайно для Марианны от имени некоей дамы из Менда, которая, к сожалению, не смогла сообщить эту новость сама.
Заплаканной графине и ее сыну, который слушал его с непроницаемой маской на лице, маркиз намекнул, что у него есть новые подробности по поводу исчезновения шевалье де Фронсака, пропавшего вслед за своим другом-индейцем, когда они попытались опровергнуть выдвинутые против них обвинения.