Братья по крови
Шрифт:
– Надо осмотреть берег с наветренной стороны, – сказал Блай. – Запять свои места.
Нескольким спутникам Блая подумалось, что над их капитаном повисло проклятие за содеянные грехи, когда с другой стороны острова подойти к желанному берегу они не смогли: жгуты бурунов дугой кипели у хищного оскала рифов. На гребне скалы виднелись кокосовые пальмы. Гардемарин Тинклер и матрос Маспретт вызвались добраться до берега вплавь. Два добровольца с большим риском для жизни добыли двадцать кокосовых орехов.
– Прохода между рифами нет, сэр, – доложил Тинклер.
– Возвращаемся.
Ветер
– Все, кто умеет плавать – за борт! – прогремел голос капитана.
Несколько моряков выпрыгнули в бушующее море. Облегченная лодка закончила поворот, и плывущие снова заняли в ней свои места.
На обед все получили по одному ореху.
– Будем экономить продукты, – сразу пресек Блай возможные вопросы проголодавшихся моряков.
Блай решил идти па Тонгатабу, но ветры снова вынудили его вернуться в бухту Высоких скал. Матрос Лемб вывихнул ногу на крупной гальке пляжа.
– Будьте осторожны, черт бы вас побрал, – ругал капитан постанывающего матроса. – Мы не можем в нашем положении позволить себе больных.
Врач Ледуорд осмотрел больную ногу.
– Ничего страшного. Через пару дней будет прыгать.
Блай решил сам отправиться на разведку с Сэмюэлем и Нельсоном. Он отыскал другую тропу. Трудный и опасный подъем привел к бугристым полям застывшей лавы. Далеко внизу, в дикой круговерти каменной оправы, как скорлупка, качался на якоре баркас – хрупкая надежда англичан выжить и когда-нибудь вернуться на родину.
Ближе к огнедышащему кратеру они нашли две лачуги и несколько кустов банана, а поблизости хороший родник.
Наступал вечер. Багровый закат залил все вокруг красным светом.
На обратном пути Блай валился с ног от усталости: капитан не спал со дня мятежа, потерял на опасном спуске сознание и чуть не упал со стометровой высоты в море. Подоспевший Сэмюэль едва успел подхватить обмякшего командира и прислонить его к отвесной скале.
Штурман доложил вернувшемуся капитану, что боцман обнаружил на берегу сухую пещеру. Моряки развели рядом с ней костер и расположились на ночлег. Скудный ужин состоял из одной галеты на человека и кружки грога.
На другой день Блай послал в разные стороны две группы по два человека. Гардемарин Тинклер и ботаник Нельсон встретили трех островитян – двух мужчин и женщину. Туземцы произносили непонятные слова и усиленно жестикулировали. Ботанику с трудом удалось понять, что основная часть населения живет на противоположной стороне острова. Нельсон сумел пригласить отшельников в гости, где в обмен на две золоченые пуговицы с мундира Блая они согласились дать немного воды, кокосовых орехов и привести завтра других людей.
– Собрать все мелкие вещицы, которые могут служить обменной монетой.
На вторую ночь Блай выставил охрану, чтобы не быть застигнутым врасплох. Фрайер со старшинами стерегли баркас.
На рассвете к пещере прибыли две пироги, а со скал спустились еще туземцы. Всего собралось человек шестьдесят. Был среди
Блай подарил вождю рубашку и перочинный нож. Англичанам преподнесли плоды хлебного дерева и бочонок воды. Затем в ход были пущены носовые платки и пряжки от башмаков.
– Где твое судно? – спросил вождь.
Местный диалект сильно отличался от языка таитян. Блай с грехом пополам дал понять тонгайцам, что скоро за ним придет большой корабль с пушками.
На другой день Блай опять послал отряд за водой. Тем временем снова на тропе появились дикари. На большой пироге прибыл главный вождь Тофуа Макакавау. Его воины, вооруженные копьями и луками со стрелами, производили впечатление воинственных людей.
– Где же корабль белого вождя? – спрашивали удивленно туземцы.
Блай продолжал врать, что их послали за продуктами, а корабль остался в море.
– Белый вождь лжет, – сказал Макакавау, выслушав тарабарщину гонцов, прибывших с самых высоких вершин острова. – Мои люди сказали: в море нет твоего корабля.
Нельсон на последние пуговицы от кителя командира наторговал клубней ямса. Блай не отвечал вождю. Сказать, что они потерпели крушение, в надежде разжалобить туземцев? Тоже рискованно… Как они поведут себя после того, как поймут, что пришельцы беззащитны? Пока дикари не выказывали ни радости, ни огорчения. Их лица выражали только глубокое удивление, и невозможно было понять, что у них на уме.
Блай вынул из кармана лупу, направив ее на солнце, разжег сложенный костер, чтобы испечь плоды ямса. Макакавау был поражен, когда дрова занялись пламенем. Пользуясь моментом, Блай спросил у него:
– Далеко ли остров Тонгатабу?
– Два дня пути, – сказал вождь, показав направление.
Придя в себя, он жестами попросил, чтобы ему показали блестящий предмет, который может зажигать огонь, вблизи.
– Это маленькое солнце! – восхищались дикари.
Макакавау предложил за это чудо все оставшиеся клубни ямса. Блай отказался. Вождь настаивал. Капитан почти вырвал из рук царька лупу, давая ему понять, что не расстанется с ней ни за что на свете. Вельможа в перьях разозлился и в окружении воинов направился к баркасу, на котором за старшего оставался штурман Фрайер. Вождя особенно заинтересовал ящик Перселла.
Вождь потребовал открыть ящик и повел себя так воинственно, что Фрайеру не хватило духу отказать в наглой просьбе. Макакавау убедился, что у белых людей нет оружия, и нахально схватил пилу. Старшина Нортон отнял инструмент.
В это время в бухте появилось еще несколько вождей с воинами. Среди них был вождь, которого Кук держал заложником на своем корабле за воровство. Блай сразу узнал старого знакомого, как и тот его. Вспоминая старую обиду, вождь потребовал у капитана подарков.
Окрестные скалы зашевелились от расположившихся на них воинов. Они открыто демонстрировали свою враждебность, постукивая камнями для пращей. Назревала атака…