Бросок Саламандры
Шрифт:
– Мы снимем показания с навигационных буев, сэр.
– Ну и отлично, только поторопитесь. Кстати, что там поделывает наша Крыса, Дайм? – спросил генерал, поднялся из-за стола и подошел к окну. Отсюда открывался чудесный вид – корпуса управления специальных операций стояли к морю ближе остальных.
– Пока осматривается, сэр, – ответил Фьючерс.
– Что-то слишком долго он осматривается.
– Нельзя торопить агента, сэр, иначе он засветится – вы же знаете.
– Знаю, Дайм, знаю, но что-то мне не по себе. Ты же видишь,
– Да, что-то определенно готовится, сэр, но пока ничего конкретного сказать нельзя. Визит генерала Шеридана на базу эскадры был практически плановым.
– Ты помнишь историю с гибелью «Ульрика»?
– Как не помнить, сэр.
– Я хочу еще раз запустить расследование.
– Это будет уже третье по счету, сэр, – осторожно напомнил Фьючерс.
– Я помню, Дайм.
– И это... не совсем моя сфера, сэр.
– Твоя, Дайм. – Генерал отошел от окна и, взглянув на майора, добавил: – Это твоя сфера, Дайм, потому что я надеюсь отыскать в этом деле следы оперативного управления.
– Вы хотите сказать...
– Да, за уничтожением отряда «Ульрик» стоит генерал Шеридан... Все, Дайм, иди трудись и поскорее организуй работу Крысы. Для нас это очень важно.
Когда майор ушел, генерал Йорк вызвал к себе полковника Чака Свенельда.
Свенельд явился через три минуты. Лицо его выражало крайнюю степень угрюмости. Это была его обычная маска, и все, кто знал полковника, давно к этому привыкли.
– Какие сведения о Кларке?.. – сразу спросил Йорк.
– Пока никаких.
– Что с его подругой, как ее?
– Маргарет Темпл, сэр.
– Нужно увезти мисс Темпл с Руанона и доставить скэда как можно скорее. Возможно, ей что-то известно. Хорошо, если мы успеем сделать это вовремя...
– Я организую ее отъезд немедленно.
93
С момента той жуткой перестрелки прошло уже несколько дней, и Маргарет, еще не оправившись от потрясения, боялась практически всего.
Прежде чем покинуть магазин, она долго изучала улицу из окна и только после этого решалась спуститься к машине.
Конечно, она могла попросить одного из продавцов проводить ее, но прибегала к этому, если только задерживалась допоздна. В остальных случаях она предпочитала решать свои проблемы самостоятельно.
Маргарет научилась быстро сбегать по ступенькам и прятаться в машине – внутри салона страх немного отпускал. И только успокоившись, она заводила мотор и ехала домой.
Несмотря на ежедневную работу уборочных грузовиков, на асфальте еще оставались бурые потеки. Марго не смотрела в их сторону, чтобы не вспоминать, как выглядели разбросанные по тротуару трупы.
Досаждавшая поначалу полиция вскоре оставила ее в покое, ведь Маргарет почти ничего не видела. О своем визитере она умолчала, посчитав, что это слишком большая тайна.
Сам Бен больше не появлялся и не звонил, и, наверное, у него были на то причины. Марго опасалась, что его убили и она осталась совершенно одна – наедине со своей бедой. А ведь Бен поддерживал ее в трудную минуту и говорил об Эдди только хорошее.
«Нужно подождать, Марго, и Эдвард обязательно вернется», – говорил он, и Маргарет ему верила. Она ждала, хотя ежедневно испытывала сильный страх, который то ослабевал, то проявлялся с новой силой.
«Все надоело, – сколько раз думала Маргарет, – продам магазин и уеду».
Однако она понимала, что просто обязана дождаться известий об Эдди – плохих или хороших. И тогда она снова принималась ждать.
Вот и в этот раз Марго с трудом подавила тяжкие мысли и, добежав до машины, плюхнулась на водительское место.
Переведя дух и подождав, пока сердце перестанет так сильно колотиться, она завела мотор и, пропустив несколько автомобилей, показавшихся ей подозрительными, осторожно вывела «олимпик» на дорогу.
Следом за ним с обочины вырулил невзрачный автомобильчик. Маргарет это заметила и тут же постаралась оторваться. Ей удалось это без труда, и вскоре похожая на жука машина осталась далеко позади.
«Просто показалось, – решила Маргарет, – наверное, все опасности я выдумываю сама».
Дав себе обещание не погружаться в мрачные фантазии, она направила машину к дому.
94
Невзрачный с виду и похожий на большинство прохожих, Джордано Промис наматывал круг за кругом, в четвертый раз обходя квартал. Однако команда все не поступала, и он продолжал свою вынужденную прогулку.
«Обгадились и сбежали, а Промис должен все подчищать», – бурчал про себя Джордано, тем не менее испытывая некоторую гордость.
Когда нужно было показать силу героя, на дело отправляли Рэми с его супервинтовкой «корсо», а когда требовалось поработать тихо и с гарантией, тут вспоминали о старом Промисе.
– Нам нужно срочно убираться, Джордано, – сказал полковник Стивене. – А ты задержись. Вижу, что не удивлен.
– Нет, босс, я не удивлен, – ответил Промис. – Подчищать и доделывать – это моя работа. Я уже привык.
– Что бы я делал без таких, как ты, Джордано. Ума не приложу.
Вот что сказал полковник Промису, похлопав его по плечу. Хорошо сказал, просто и без лишних цветочков. Стивене был последним из тех, кто мог сказать своему человеку правильные слова. Таких начальников становилось все меньше. Новые офицеры, дети своего времени, измеряли все только в деньгах и, уж если представляли тебя к премии, ожидали, что ты будешь целовать их за это в задницу.
Джордано вздохнул, огляделся и, перейдя улицу, свернул в проулок.