Будущее в наших руках
Шрифт:
Она смотрела на него в упор и молчала. Наконец он спросил нетерпеливо:
— У вашей дочери какие-то неприятности из-за моего сына? В этом дело?
Джессика не отвечала. Она решила, что лучшей стратегией будет заставить его самого разобраться, в чем дело, нежели все время говорить самой. Если какое-либо решение и будет найдено, то пусть это будет двустороннее решение, и он должен быть готов пройти свою половину пути к нему.
— Она беременна? — спросил он прямо, и Джессика почувствовала, как краска бросилась ей в лицо.
Этот вопрос
— И какое именно решение вы бы приняли, мистер Ньюман, если бы дело было в этом?
— Я богатый человек, мисс Херст. Я готов взять на себя все финансовые трудности, которые могут возникнуть.
— Другими словами, вы бы от нее откупились?
— Естественно, отцовство придется доказать.
Значит, так действуют богатые люди, подумала Джессика. Засыпать проблему деньгами — и больше нет проблемы.
Его подход был настолько холоден, что она едва не взорвалась от гнева.
— Это в том случае, если она вообще захочет сохранить ребенка. Есть и другие варианты, вы знаете.
— Аборт?
— Вы говорите так, будто это преступление. Марку всего семнадцать, а вашей дочери… Сколько ей лет?
— Шестнадцать.
— Шестнадцать. Сама только что вышла из детского возраста. Ребенок может разрушить ее жизнь.
В первый раз он посмотрел на нее, замечая все, от аккуратного голубого платьица, хорошо сшитого, но уже далеко не нового, до копны светлых волос и босоножек без каблука — ее единственной пары летних туфель, купленной на распродаже два года назад. Ее гардероб был не богат, но все вещи в нем были хорошего качества и носились долго. Единственной проблемой было то, что со временем эти вещи перестали быть модными. Она вдруг почувствовала себя ужасно нелепой под его долгим оценивающим взглядом.
— Вы не похожи на мать шестнадцатилетней дочери.
— Что вы хотите этим сказать, мистер Ньюман?
— Сколько вам было, когда она родилась?
— Это не ваше дело.
— А вы ожидали, что я буду сидеть и молчать и позволю вам читать мне нотации по поводу поведения сына, не задавая вам никаких вопросов?
Он налил себе кофе, откинулся в кресле, сделал глоток и взглянул на нее без улыбки.
Джессика уже раскаивалась в том, что решила искать помощи у этого человека. У него не было никакого желания помочь ей, да и никогда не будет. Он из тех отцов, которые швыряют своим детям деньги и думают, что этого достаточно для их воспитания. По роду своей работы она часто сталкивалась с такими людьми. Родители, у которых слишком много денег и слишком мало времени, которые просили содействия адвокатов, пораженные тем, что их чадо привлекается к ответственности за угон машины или порчу частной собственности. Как он мог так с нами поступить? — неизменно причитали они. После всего, что мы для него сделали!
— Давайте уясним одну вещь, мистер Ньюман, —
— Тогда какого черта вы не…
— Не сказала об этом с самого начала? — Она бросила взгляд на его непроницаемое лицо. — Потому что мне было интересно услышать, каким образом вы бы решили подобную проблему.
— И, судя по каменному выражению вашего лица, вы хотели бы услышать от меня другой ответ.
— Вы очень догадливы, мистер Ньюман.
— Меня зовут Энтони. Может, вы перестанете обращаться ко мне столь официально? Вы, в конце концов, не на работу ко мне пришли устраиваться. — (Джессика покраснела и отвела глаза.) — А как бы вы решили эту самую маленькую проблему, мисс Херст? Как бы вы предложили мне поступить?
— Это не имеет значения, так как Люси не беременна.
— Почему вы не отвечаете на мой вопрос? — Он наклонился вперед, уперся локтями в колени и внимательно посмотрел на нее холодным испытующим взглядом. — Мне интересно знать ваш ответ.
— Я понятия не имею.
— Вы, наверное, предложили бы мне благословить сына на счастливое отцовство в возрасте семнадцати лет? Жениться как можно скорее?
— Ребенку всегда лучше иметь обоих родителей.
— А у вашего ребенка есть оба родителя? Судя по тому, как вы представились, нет.
— Вы правы, я воспитываю дочь одна.
— Почему? — спросил он через некоторое время, и Джессика отвела взгляд, чувствуя себя загнанной в угол и не совсем понимая, как выпутаться из этой ситуации.
— У меня никогда и не было мужа, если вам необходимо это знать.
Он ничего не сказал, но Джессика могла представить, сколько гнусных предположений крутилось в его голове.
— Боюсь, что все вышло не так, как мне представлялось.
— Понимаю.
— Неужели понимаете, мистер Ньюман?
— Сказать вам, что именно я понимаю, мисс Херст? — Он сделал паузу, затем слегка наклонился вперед и заговорил. Его голос звучал жестко: — Я вижу обеспокоенную молодую мамашу, которая в отчаянии оттого, что дочь может повторить ее собственные ошибки. Это вполне понятно, но я думаю, что вы не слишком хорошо все обдумали, прежде чем прийти ко мне. Вы почему-то вбили себе в голову, что мой сын виноват в плохом поведении вашей дочери; и, интересно мне знать, что подтолкнуло вас к такому умозаключению?
Игра окончена. Джессика надеялась, что, действуя неожиданно, ей удастся добиться от этого человека какого-нибудь положительного решения или по крайней мере сочувствия. Но сострадание, видимо, было далеко не первым в списке его добродетелей.
— Я ни в коем случае не обвиняю вас, — возразила Джессика с лицом, пылающим от гнева. Она сделала глубокий вдох. Еще не все потеряно, нужно попытаться извлечь из этой ситуации максимум пользы. — Вы правы, я беспокоюсь за дочь, и до такой степени, что готова обратиться за помощью к человеку, которого никогда раньше не видела. Я не уверена, что именно ваш сын виноват в перемене, которая произошла с Люси…