Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Меняешь свободу на паршивого барашка? Ты, я вижу, неплохо вписался в эпоху, Руальд!.

«Неплохо вписавшийся в эпоху» залпом опорожнил кружку:

— Уф!… Нет, Чел, поменять свободу на паршивого барашка — никогда! А вот паршивую свободу на румяного барашка, сдобренного винным соусом… — Почувствовав, что его тянут за ногу, Руальд наклонился, заглянул под стол. — Ну что тебе, пропащая твоя душа?

Оттуда послышалось невнятное бормотанье:

— Кто хочет жа-жареного ба-барашка?… У-угощаю…

— Да

ведь это Острый Локоть!

Сильные руки Руальда вытащили из-под стола бродягу и бережно усадили на скамью рядом с Челом. Тот с трудом узнал трансвременного инспектора Альвада…

— Руальд, приведи его в чувство.

Руальд вылил из кувшина остатки вина в свою кружку:

— Выпей, Острый Локоть! Это поможет тебе собраться с мыслями и окончательно решить, готов ли ты угостить меня жареным барашком? В противном случае тебе снова придется отправиться под стол — втроем нам будет тесно!

Маленькими глотками Альвад опорожнил кружку, вытер рукавом длинные усы:

— Втроем тут и вправду тесно.

И молниеносным ударом локтя свалил Руальда па рол. Пока тот барахтался между чьими-то ногами, пытаясь подняться, Альвад обратился к Челу:

— Ты оттуда?

Тот молча кивнул.

— Как там?

— За вас беспокоятся. Как в воду канули.

Альвад ткнул пальцем в пустую кружку:

— Вот куда мы канули.

Тут возник разъяренный Руальд, схватил Альвада за ус, приподнял:

— Как насчет жареного барашка?

— Будет ба-барашек.

— Оставь его, — сказал Чел.

Альвад вытащил из-за пояса грязную тряпицу, протянул Руальду. Тот развернул и присвистнул от удивления:

— Зубы дракона!

В засаленных складках блестели звенья толстой золотой цепи диковинной работы — предмет вожделения богатых женщин того времени, известный под названием «зубы дракона».

— Больше у тебя ничего нет? — упавшим голосом спросил Руальд.

— А что — не хватит на ба-барашка?

— Я ошибся, Чел, — рассматривая цепь, сказал Руальд. — Это не Острый Локоть, а Круглый Болван…

Локоть Альвада дернулся, но Руальд успел отшатнуться:

— Ладно, не будем ссориться! Значит, ты отдаешь эту штуковину за барана, а бараном угощаешь меня? — Он сунул драгоценность себе в пазуху. — Считай, что баран у меня в брюхе. Спасибо за угощение…

В это время по трактиру пронесся ропот:

— Железнобокий!…

Услышав это, Руальд тут же вернул сверток Альваду:

— Все же свои зубы мне дороже, чем «зубы дракона».

Альвад повертел тряпицу в ладони и бросил ее на стол рядом с пустым кошельком Чела. Это прозвучало, как команда; остальные посетители трактира тоже принялись выкладывать на столы все ценное, что у них было: деньги, золото, серебро, камни, нательные кресты и талисманы, перстни, дорогое оружие. Некоторые снимали с себя

одежду и обувь, полагая, что это может заинтересовать Железнобокого. Им был известен свирепый нрав барона-разбойника, оставлявшего в живых лишь тех, кто все отдавал добровольно и незамедлительно…

Разбойников было четверо, все в одинаковых железных масках, изображавших песьи головы, с одинаковыми короткими мечами, уже обагренными чьей-то кровью, и с кожаными мешками, уже отягощенными чьим-то добром. Трое неторопливо пошли вдоль столов, сметая в мешки добычу, четвертый занялся хозяином трактира, точнее содержимым его гостеприимно распахнутого кованого ларя. Ограбление протекало в спокойной, привычной обстановке, словно обе стороны — грабители и ограбляемые — желали поскорее избавиться от этой неприятной, но неизбежной процедуры. Лишь однажды царящее спокойствие нарушил истошный гортанный крик: обезумевший от боли сарацин держался за окровавленное ухо и, не веря глазам своим, глядел, как в мешке разбойника исчезает его золотая серьга вместе с его же мочкой…

Руальд шепнул Челу:

— Сарацин легко отделался, обычно они не любят воплей и, прежде чем срезать серьгу, снимают с плеч голову…

Он умолк, увидев приближающегося разбойника. Тот развернул тряпицу, подбросил на ладони «зубы дракона» и, секунду помедлив, сунул их не в мешок, а за пазуху. Затем взял пустой кошелек Чела, встряхнул его и недовольно прорычал сквозь маску:

— Чей?

— Мой, — сказал Чел.

Песьеглавец медленно повернулся к нему:

— Это все?

— Все, — сказал Чел.

Разбойник окинул его взглядом: облезлая безрукавка, вытертые штаны, основательно истоптанные башмаки — таким и должен был выглядеть хозяин пустого старенького кошелька. Однако что-то не нравилось в нем разбойнику, точнее сказать, ничего не нравилось: ни тон его голоса, ни взгляд, ни манера держать себя — во всем его облике было слишком много спокойствия…

Лезвие короткого меча уткнулось в живот Чела. Тот не шелохнулся, ни один мускул не дрогнул на его лице. Лезвие поползло вверх, задирая полу телогрейки и замерло: на поясе Чела разбойник увидел небольшой черный предмет. Это был аппарат для трансвременной связи…

Руальд закрыл глаза, будучи уверенным, что в это самое мгновение меч пронзает сердце его коллеги. Услышав короткий всхрип и стук упавшего тела, Руальд понял, что все кончено, и приоткрыл один глаз. Не веря представшей перед ним картине, он выпучил оба глаза: разбойник лежал на полу, а Чел стоял с окровавленным мечом в руке, спокойно наблюдая, как с разных сторон к нему приближаются еще три песьи головы!…

— Ну, Чел! — не то с сожалением, не то с восхищением выдохнул Руальд и заорал: — Расступитесь! Не мешайте честному поединку!

Поделиться:
Популярные книги

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Цвик Катерина Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.46
рейтинг книги
Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3