Буря в Техасе
Шрифт:
— Хорошо. Спасибо, Мак. Возможно, эти сведения мне пригодятся. Ну, давай заканчивать, старик.
— Одну минуту. Лилео со всей своей группой прибыл в Даллас. Я знаю, что ты поработал у Джо Квазо, но об этом предпочитают помалкивать, дабы не выносить сор из избы. Сейчас власть в Техасе временно передана Лилео. Он сделает все, чтобы твоя голова упала в корзину, сержант.
— Тебе что-нибудь известно о его планах?
— Нет. Но он молод, хитер, решителен и, я бы сказал, весьма опасен.
— О'кей, спасибо,
Болан повесил трубку и вышел из будки, возле которой топтался пилот. Не без некоторого беспокойства Гримальди спросил:
— Что теперь, Мак?
— Возвращайся на базу, — ответил Болан. — Я свяжусь с тобой.
— А ты куда направишься?
— В город. Мне надо еще кое-кого попугать.
— А самолет?
— Оставь его и даже не подходи к нему близко.
— А ты знаешь, сколько стоит эта птичка? — с явным сожалением спросил Гримальди.
Болан натянуто улыбнулся и ответил:
— А ты знаешь, чем кончится, если тебя вычислят по нему?
Пилот вздохнул.
— Понятно. Это всего лишь деньги. А что такое деньги?
— Это то, за что покупают человеческие души, — философски заметил Палач. — Ляг на дно, Джек, и не высовывайся.
— Ясное дело.
Подумав, Болан добавил:
— Ты можешь оказать мне одну услугу. Он протянул своему помощнику картонный пакетик со спичками.
— Позвони в этот мотель из телефона-автомата. Попроси комнату номер 115. Если ответит мужчина, повесь трубку. Если женщина, скажи ей, чтобы сидела тихо и не психовала. Лед тронулся.
Гримальди плотоядно улыбнулся.
— Я мог бы поехать туда и подержать ее за ручку.
— Даже думать забудь. Ее рука может оказаться последней в твоей жизни.
— Угу, так ты думаешь?..
— Кто может поручиться, Джек? — ответил Болан. — Сделай так, как я прошу.
— Можешь положиться на меня, Мак. Но и ты, приятель, побереги себя. Я слушал радио. Здесь становится горячо, обстановка накаляется.
Болан улыбнулся.
— Я же сказал, Джек, лед тронулся.
Мужчины обменялись крепким рукопожатием и разошлись в разные стороны: Гримальди — к вертолету, чтобы вернуться в свое убежище, Болан — к машине, чтобы вернуться на поле боя.
Буря над Техасом набирала силу, и в ее эпицентре находился этот хладнокровный, целеустремленный человек.
Очень скоро сверкающие молнии расколют грозовые тучи, раскаты грома прокатятся по равнинам и на просторах огромного штата грянет битва за его будущее.
Глава 13
Лилео был на несколько дюймов выше Джо Квазо, широкоплеч, узок в талии, носил длинные волосы по последней моде — ну просто сошел со страниц «Плейбоя» или «Пентхауза». Красивый мужчина — взрывной, энергичный, если смеялся, то от души, вспыхивал, как порох, и тут же отходил. Самоуверенности и наглости у него было хоть отбавляй.
Джо Квазо его ненавидел, но терпел.
Они оба склонились над большой картой Техаса, разложенной на столе, и обсуждали совместные действия на предстоящую ночь.
В апартаментах Джо яблоку негде было упасть. Мафиози бесцельно слонялись из комнаты в комнату, собирались кучками и травили последние анекдоты или на выбор смотрели телепрограммы по пяти телевизорам, имевшимся в квартире. Это были крутые парни, молодые и здоровые, прошедшие огонь, воду и медные трубы. Многие из них воевали во Вьетнаме.
Лифт то и дело выплевывал все новые и новые группы энергичных, крепких людей. На всем этаже стоял гомон, слышались взрывы смеха, приветствия и звон стаканов. Стеклянные двери в оранжерею были открыты, и там тоже толпился народ.
Телохранители Квазо уже в который раз рассказывали людям Лилео, приехавшим из Флориды, об утренних событиях в доме. При этом, с каждым новым пересказом история, как снежный ком, обрастала все новыми потрясающими подробностями и деталями, и в последней редакции рассказа Мак Болан превратился в загадочного сверхъестественного Бэтмена.
День уже клонился к вечеру, и живописный техасский закат окрасил небеса во все оттенки красного цвета, когда к столу, за которым трудились Джо и Лилео, подошел один из охранников, разносивший пиво и бутерброды, и озадаченно объявил, что Мак Болан просит подойти к телефону мистера Лилео.
Квазо метнул в мафиози испепеляющий взгляд, велел ему заткнуться и проваливать к чертовой матери вместе со своими грязными шутками, но тот настаивал:
— Нет, сэр. По-моему, это действительно он.
Джо и Лилео обменялись недоуменными взглядами. Брови гостя вопросительно поднялись, и он сказал:
— Ну раз так, я возьму трубку.
Мафиози нажал кнопку и придвинул ему телефон. Лилео снова взглянул на Квазо и поднес трубку к уху.
— Лилео слушает.
Холодный голос сказал ему:
— Эй, приятель, сделай одолжение, улыбнись. Я хочу как следует рассмотреть твое лицо.
Лилео хихикнул и ответил:
— Ты что, можешь видеть через телефон? Откуда я могу знать, что ты — Болан?
— Это я, — подтвердил голос. — И я смотрю на тебя не через телефон, Лилео, а через оптический прицел с двадцатикратным увеличением, установленный на снайперской винтовке. Перекрестие прицела наведено прямо на твой затылок, это значит, что пуля войдет в твое тело над верхним шейным позвонком. Но я слышал, что у тебя смазливая физиономия, и мне бы хотелось взглянуть на нее прежде, чем я превращу ее в кровавое месиво. Так что улыбнись, пожалуйста.
Лилео снова хохотнул, но смех его на этот раз прозвучал несколько наигранно. Он сказал, нервно барабаня пальцами по столу: