Чтение онлайн

на главную

Жанры

Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского

Байтукалов Тимур Алиевич

Шрифт:

Не показался ли вам, уважаемый читатель, абсурдным такой способ обучения игре на фортепиано? Мне — показался однозначно. Вот и упражнения по переводу текста это не что иное, как бесконечное доставание скрипки, извлечение из инструмента смычком нескольких нот, затем откладывание скрипки в сторону и воспроизведение на рояле этих нот, а потом снова — скрипку в руки, и так до бесконечности. Да, во время изучения языка мы пользуемся переводом текста, иногда — словарём-словником. И если проводить аналогию со скрипачом-виртуозом, то в процессе изучения фортепианной музыки некоторые ноты и музыкальные фразы, сыгранные на рояле, останутся непонятными скрипачу даже после многократного их прослушивания. Эти места учитель должен сыграть скрипачу на скрипке! Произойдёт осознание играемых на рояле нот — важный момент

процесса обучения. Зачастую даже не придётся дополнительно прослушивать, как будет звучать на скрипке данный фрагмент фортепианной музыки, — без перевода вы будете сразу понимать смысл услышанной иностранной фразы. Вообще, работа с переводом и словарём-словником занимает мизерную часть занятия (меньше 5 % времени).

Некоторые преподаватели задают мне вопрос: «А как узнать, что ученик правильно понимает смысл произносимой/читаемой им иностранной фразы?» Да, действительно, заставить ученика перевести иностранную фразу на русский язык кажется надёжным способом проверки того, понял ученик смысл фразы или нет. И главное, каков идеальный способ контроля успеваемости на занятиях: правильно перевёл — «держи, вот тебе пятёрочка!», а неправильно — «иди, ещё позанимайся!» А то, что время на занятиях тратится самым неэффективным образом, никто из преподавателей не хочет признавать.

Но узнать, понимает ли ученик смысл иностранной фразы, довольно просто, особенно в периоды, когда сценки разыгрываются не один к одному с оригиналом, а в изменённом виде. Речь идёт о том, чтобы преподаватель постоянно слушал и наблюдал за своими учениками, когда они разыгрывают сценки. Если ученик понимает иностранную речь, то он будет адекватно реагировать на речевые конструкции своего партнёра в сценке. И ещё один момент: когда ученик не понимает, это практически всегда написано у него на лице, надо только чтобы преподаватель во время занятия внимательно смотрел на своих учеников, а не и учебник.

И я бы посоветовал преподавателю иностранного языка (если именно вы читаете эту книгу): если уж заставляете учеников переводить, то предлагайте им переводить субтитры фильмов, тексты видео-, аудиокурсов — по крайней мере, эти переводы могут пригодиться другим вашим ученикам.

О преподавателях

Сразу скажу, что для данного метода преподаватель не нужен. Если у вас есть все необходимые материалы (раздел «Учебные материалы») и в достаточном объёме, а также интернет, то выучить язык самостоятельно или в паре с кем-то (если вам нелегко даётся мысленное представление партнёра) вполне реально, я бы даже назвал этот путь предпочтительным и относительно недорогим. Тем не менее если вы всё-таки решили заниматься с преподавателем, индивидуально или в группе, то основные требования к преподавателю (независимо от того, является ли данный язык для него родным или нет) следующие: преподаватель должен быть полноценным и универсальным носителем языка и во время занятий говорить только на изучаемом вами языке.

Что значит быть полноценным? Преподаватель должен прекрасно владеть всеми аспектами языка-общего, чтобы перед вашими глазами на всём протяжении занятия был наглядный образец того, как носитель изучаемого языка говорит, какие действия при этом совершает. Когда человек, только-только приступивший к изучению иностранного языка, приходит на курсы к преподавателю, для которого преподаваемый язык не является родным, то этот учащийся не может оценить педагога по всем параметрам — здесь на выбор влияют реклама или отзывы знакомых. С другой стороны, если вы учите язык самостоятельно, моделируя носителей по фильмам и видеокурсам, то у вас 100 %-ная гарантия, что каждый аспект языка-общего будет усваиваться вами в неискажённом виде.

Что значит быть универсальным: способность преподавателя говорить на языке с разной степенью простоты (имеются в виду скорость и объём лексики и грамматических конструкций), чтобы ученик, независимо от начального уровня знания иностранного языка, мог приступить к моделированию преподавателя и достигать определённого успеха на каждом занятии. Если хотите, это обязанность преподавателя уметь быть разным в том языке, который он преподаёт, умён, замечать реакцию ученика

на своё поведение и уметь менять степень сложности своей речи в зависимости от потребности ученика.

Преподаватель должен уметь создавать интересную и увлекательную обстановку на занятиях, которые можно подразделить на два вида: а) моделирование преподавателя-носителя, например, преподаватель рассказывает что-либо, а ученики его моделируют, б) проверка в параллельном тексте — разыгрываются сценки, одним из участников которых может быть преподаватель.

Занятия должны проходить таким образом, что филологические вопросы практически не обсуждаются. Преподаватель должен поощрять развитие в учениках сенсорной чувствительности и способности качественно моделировать, иными словами, способности быстро учиться подсознательно. Это не то же, что любознательность с вопросами типа: «А почему вы употребили этот предлог?» или «А почему в этом случае не соблюдается такое-то грамматическое правило?»

Преподаватель сам обязан постоянно учиться, например изучать другой язык (вне занятий, конечно). Это требование может показаться немного странным, тем не менее поверьте мне, у таких людей легче учиться — от них легко заразиться любовью ко всему новому. Благодаря тому что преподаватель постоянно учится, ему удаётся сохранить сенсорную чувствительность и открытость к реалиям окружающего мира, а это качества, чрезвычайно важные для проведения эффективных занятий.

А сейчас вопрос на засыпку. Предположим, вы нашли прекрасного преподавателя английского языка, с этим преподавателем, как вы узнали, начинают говорить самые слабые ученики, их прогресс в познании языка потрясает. Вы тоже захотели научиться преподавать английский язык так же хорошо, как это делает он. Что вы будете делать? Я очень надеюсь, ваш ответ таков: «Я буду моделировать поведение этого преподавателя!»

Итак, основная задача преподавателя — сделать всё, чтобы ученик овладел иностранным языком, но с этой задачей он сможет справиться лишь в том случае, если ученик действительно очень хочет выучить язык, то есть если у ученика наличествует мотивация.

Но о мотивации стоит поговорить отдельно.

Убеждения и мотивация

Если спросить людей, посещающих курсы иностранных языков, зачем им язык, то довольно часто честный ответ будет звучать так: «Ну, потому что все учат. А я чего, самый левый?» Я сразу вам скажу: если вы не знаете, для чего нужен иностранный язык конкретно ВАМ, не знаете, как его будете использовать, то даже не беритесь! Не мучайте ни себя, ни язык! У вас не получится! Есть много других интересных занятий, найдите что-нибудь себе по душе. Человек, который искренне хочет выучить иностранный язык, выучит его, используя даже самые дурацкие методы и самые плохие учебники (таких случаев много). А вот человеку, у которого искреннее желание учить иностранный язык отсутствует, не удастся его освоить даже с помощью идеального метода (если даже таковой существует). Зато среди людей, не знающих что и зачем им нужно, потом находятся индивидуумы, которые, потерпев неудачу при изучении иностранного языка, будут гордо вам рассказывать: «И что ты думаешь? Пробовал я метод X — ни фига не помогает! И на курсы к NN ходил, без толку!» Лично я считаю таких людей опасными для общества, так как они распространяют отрицательные убеждения об изучении языка, отпугивают остальных от этого удивительного волшебного мира — мира иностранных языков, мира свободной коммуникации.

Такие люди напоминают мне старушек в поликлинике, которые обсуждают свои болячки, ругают врачей и лекарства, но не знают, что они будут делать, когда избавятся от болезней, — им подобные мысли даже в голову не приходят. То чувство собственной значимости, которое они испытывают, рассказывая товаркам о болячках, очень часто не даёт им выздороветь, удерживает их в состоянии болезни. И я прошу вас: если вам встретится подобная «старушка», которая будет критиковать методы изучения иностранных языков, при этом сама не владея ни одним, не тратьте на неё время! Если эта «старушка» со стажем, то доказать ей что-то в споре очень сложно. С другой стороны, когда лично мне встречается человек, который свободно владеет тремя, четырьмя языками, то я весь внимание: может, он знает какие-то приёмы изучения языка, которые ещё не знаю я? Может, он укажет мне на недостатки тех техник, которые использую я? С такими людьми даже спорить приятно, и эти споры всегда продуктивные.

Поделиться:
Популярные книги

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Обыкновенные ведьмы средней полосы

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Обыкновенные ведьмы средней полосы

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

"Фантастика 2023-123". Компиляция. Книги 1-25

Харников Александр Петрович
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2023-123. Компиляция. Книги 1-25

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая