Цель обнаружена
Шрифт:
Он потянулся за спину и попытался ухватиться за любой предмет, притороченный к седлу верблюда, который помог бы ему высвободить ноги или хотя бы сражаться, оставаясь на месте.
Но в пределах досягаемости не было ничего полезного.
Вокруг него продолжался бой. В пяти футах от его лица рухнул на колени водитель «Сперанца Интернационале»; из его ушей текла кровь от контузии. За ним другие люди, — как джанджавиды, так и члены конвоя, — двигались в разные стороны и с разной скоростью. Каждый из них находился на определенном этапе восстановления после мощного взрыва. Один из джанджей, тоже ошарашенный взрывной волной, безуспешно пытался забраться на своего верблюда. Животное взбрыкивало и пугливо пятилось от араба, который в итоге оставил это
Короткая очередь с другой стороны от верблюда заставила Корта втянуть голову в плечи, словно черепаха, прячущаяся в своем панцире. Джанджавид с РПГ откинулся назад и выстрелил в воздух; темное облако пыли и песка окутало его, когда он упал замертво.
Серый дымный след от реактивной гранаты потянулся в голубое небо, но потом отклонился на юг, где она взорвалась, не причинив никому вреда.
Корт снова оглянулся через плечо как раз в тот момент, когда молодой Бишара перепрыгнул через мертвого верблюда и уселся на корточки рядом с ним, держа дымящийся АК-47 в руках.
Он приветствовал американца широкой белозубой улыбкой.
— Ты все-таки взорвал этот грузовик, мужик!
Он приподнялся и выпустил короткую очередь над бурым брюхом верблюда в какую-то цель, невидимую для Корта. Ответный огонь был редким, но Корт видел фонтанчики пыли, проскакивавшие между его позицией и машинами на дороге. Рашид, водитель грузовика, на котором они ехали, снял автомат с верблюда мертвого гранатометчика, и открыл огонь по джанджавидам, хотя не имел никаких навыков ведения боя. Он выставил АК-47 перед собой, закрыл глаза и нажал на спусковой крючок, выпустив целую обойму калибра 7,62 над головой Джентри. Бишара нырнул в укрытие, спасаясь от новой угрозы, и завопил на старика. Корт надеялся, что он втолковывает, куда нужно направлять оружие перед стрельбой.
— Ты будешь сражаться, американец? — спросил Бишара, по-прежнему улыбаясь. Он искренне радовался возможности убивать джанджавидских мародеров, разоривших большую часть его родины по приказу президента Аббуда.
— Я застрял, — ответил Корт, все еще пытаясь освободиться. Он не чувствовал боли в ногах, только сильное давление, и надеялся, что когда наконец вырвется на волю из-под проклятого верблюда, ничего не будет сломано.
Бишара выпустил еще одну короткую очередь над мертвым животным. Длинная, толстая туша верблюда была превосходным укрытием, но Корт понимал, что джанджавидские всадники на другой стороне в любой момент могут обойти их позицию с фланга.
Молодой человек из племени загава повесил АК-47 на шею, взял Джентри под мышки и, продолжая низко нагибаться за верблюдом, потянул со всей силы. Корт не сдвинулся ни на дюйм. Один из других работников «Сперанца Интернационале» подполз к ним и стал помогать Бишаре. Каждый взялся за его руку, и на этот раз Корт ощутил, как его тело немного подвинулось. Джентри старался упираться коленями в песок, чтобы помочь им вытащить его. Новые выстрелы джанджавидов от первого грузовика заставили обоих суданцев броситься на землю рядом с Джентри, но потом они поднялись на четвереньки и снова принялись тянуть потного белого человека, придавленного тушей верблюда. Третья попытка оказалась успешной; Корт почувствовал, как его ноги освободились от гнета. Они сильно затекли, но он мог шевелить ими. Ничего не было сломано, поэтому он пригнул голову и поднялся на колени.
Джентри увидел, что водитель, который вытащил его, держит голову над самой землей, но Бишара находился в полуприседе, держа «Калашников» в боевом положении и поводя стволом из стороны в сторону с решительным выражением на лице.
За его спиной раздалась очередь из автомата. Молодой Бишара обернулся, изумленно вскрикнул и замертво рухнул в пыль.
В следующее мгновение Корт выдернул окровавленный и грязный АК-47 из-под трупа и развернулся на коленях. Он выглянул из-за верблюда и увидел шестерых джанджавидов, скакавших прочь. Они пересекли местность за первым грузовиком и временно исчезли с его линии огня. Ему удалось сделать один прицельный выстрел, попавший в поясницу последнего всадника. Тот накренился в седле и упал на песок.
Глава 26
Люди стонали и кричали от боли. Вокруг горели и дымили машины и остатки разбросанных грузов. Жаркий воздух был наполнен вонью кордита, дизельного топлива, горелой бумаги, резины и пластика. Корт поискал взглядом Элен Уолш среди кучи тел, разбросанных перед ним. Некоторые тела шевелились и стонали, другие лежали неподвижно. Он наконец заметил ее среди клубов дыма и облаков пыли. Она находилась на ногах, в пятидесяти ярдах от него, и направлялась к отдаленному телу Марио Бьянки, распростертому у подножия толстого баобаба. Потом Корт посмотрел на Бишару, чье мертвое тело сжалось в клубок, словно куча грязного белья перед загрузкой стиральной машины. Он умер почти мгновенно, и мухи уже кружили над пулевой раной на шее, обезумев от обилия свежей крови — настоящего сокровища для их грязных крошечных сердец.
Другой человек из «Сперанца Интернационале» был мертв и лежал ничком в нескольких ярдах от него. Осталось шестеро выживших, хотя у двоих из ушей сочилась кровь из-за контузии после взрыва самодельной бомбы Корта. Он полагал, что у них до конца дней будут проблемы со слухом, но по крайней мере они остались в живых. Еще у двоих были окровавлены руки или ноги — либо из-за шрапнели, либо от пулевых ранений. Три живых лошади и один верблюд все еще бродили вокруг. Они разбрелись не более чем на пятьдесят ярдов от грузовиков; эти животные были привычны к стрельбе и взрывам, к аду и неразберихе, которая заставила бы необученных лошадей скакать в панике, пока они не рухнули бы от изнеможения или обезвоживания. На дороге по-прежнему горел огонь, а четвертый грузовик был объят пламенем. Его бензобак мог взорваться в любую секунду.
Что за поганая судьба.
Корт ухватил за плечо ближайшего мужчину.
— Нужно отогнать два первых грузовика и собрать на дороге всех людей и животных. Бензобак четвертого грузовика вот-вот взорвется. Возможно, трутий тоже загорится.
Минуту спустя Корт подошел сзади к Элен Уолш. Она опустилась на колени над телом итальянца, лежавшего под деревом в сотне метров от дороги. Его одежда была порвана, лицо разодрано от столкновения с жесткой землей и камнями. Толстая веревка по-прежнему обвивала его шею.
Плечи Элен содрогались от беззвучных рыданий.
— Вы целы? — спросил Корт. Он не собирался быть вежливым с этой женщиной. Если бы она следовала его инструкциям, то ничего бы не произошло.
— Со мной все в порядке, — ответила она, почти не обращая на него внимания. — Но Марио мертв.
— Пошел он в жопу, — сказал Корт, глядя на неестественно скорченное тело. — Он сам навлек на себя это дерьмо.
Элен промолчала, глядя на него со смешанным потрясением и презрением.
Через несколько секунд раздался грохот. Бензобак четвертого грузовика воспламенился и взорвался с ревом пламени. Корт ощутил волну жара даже на таком расстоянии. Огонь выжег кислород из воздуха; клубы черного дыма вознеслись к небу, словно воздушный шар. После моментальной тишины третий грузовик тоже превратился в огненный вихрь.