Час весны. Фея Флури и волшебство пробуждения женственности
Шрифт:
– Посмотрите на меня, драгоценнейшая, мой облик благороден, и я не могу вас обмануть, – с достоинством начал Самообман, слегка приподняв левую бровь. – Еще давным-давно, когда вы только начинали свой путь среди людей, я знал, что наступит день и вы откроете, кем являетесь на самом деле! Вы знаете, что племя волшебников и фей сильно. Но их сила – ничто по сравнению с той магической силой, которой
– Где же?! – нетерпеливо и страстно воскликнула Госпожа Инерция.
– Терпение, моя драгоценнейшая, терпение! – Герцог предостерегающе поднял палец. – Место хранения этой силы, которая по праву принадлежит только вам, известно лишь мне.
– Почему только вам?!
– Потому что я вечен. И я единственный мог сохранить ваше наследство.
– Так где же оно?! Давайте же его мне! – закричала Госпожа Инерция.
– О, моя драгоценнейшая, время действительно пришло! Осталось сделать несколько последних шагов, – вкрадчиво произнес Самообман. – Во-первых, мы с вами должны подписать контракт. И по этому контакту мы будем работать в паре.
– А зачем мне пара, если я великая и самая могущественная волшебница? – удивилась Госпожа Инерция.
– Станете ею, моя драгоценнейшая, непременно станете, – заверил Герцог, – если я вам открою местонахождение силы.
– Да вы… просто шантажист!
– О нет, моя драгоценнейшая, шантажист – это другой персонаж. Я же – Самообман. «Меня обманывать несложно, я сам обманываться рад», – нараспев продекламировал Герцог.
– Почему я должна вам верить? Вдруг вы меня обманываете? – с кокетливым недоверием спросила Госпожа Инерция.
– Я никогда никого не обманываю, моя драгоценнейшая, я лишь самообманываю. А это – разные вещи!
– Не вижу разницы!
– Когда кто-то обманывает кого-то – они вступают в отношения насильника и жертвы. Это пошло и негуманно. Фу! – Герцог презрительно скривился. – А когда творится таинство самообмана, происходит великое превращение
– Вполне, – сухо ответила та. – Но где гарантии, что вы не станете на меня воздействовать своими чарами?
– Помилуйте! Да разве я похож на того, кто насильно накладывает чары?! – Герцог картинно разыграл обиду. – Я не агрессор. Я – тот, кто приходит на зов тоскующего сердца, уставшего от реальности, в которой приходится жить. Вот кто я такой: спаситель от тоски и неопределенности. И в этой точке наши с вами способности, моя драгоценнейшая, пересекаются!
– Пожалуй, вы правы, – согласилась Госпожа Инерция. – Мне действительно не помешает толковый помощник, который знает свое место и не пытается руководить мною. На таких условиях я согласна. Давайте свой контракт!
Хлопнув в ладоши, Герцог извлек из рукава камзола массивный свиток и развернул его перед Госпожой Инерцией в полную длину. Надо сказать, что этот свиток обладал самостоятельной колдовской силой. Поэтому неудивительно, что Госпожа Инерция потянулась к нему, как ребенок к яркой и опасной вещице. Она гладила буквы свитка, обнюхивала его и даже попробовала на вкус. Совершенно очарованная, она послюнявила свой мизинец и поставила им размашистую подпись в конце контракта.
Герцог Самообман внимательно осмотрел подпись и, убедившись, что слюна застыла, свернув свиток, так же ловко прибрал его обратно в рукав.
– Дело сделано, моя драгоценнейшая! Теперь мы партнеры, верно?
– Как партнеры?! – удивилась Госпожа Инерция. – В контракте было написано, что вы поступаете в мое распоряжение в статусе помощника!
– И партнера, моя драгоценнейшая. «В статусе помощника и партнера» – было зафиксировано в контракте, – настаивал Герцог, глядя прямо в глаза Госпоже Инерции.
– Ах да, конечно, помощника и партнера, – томно повторила она.
Конец ознакомительного фрагмента.