Чаща
Шрифт:
Эта фраза не выходила у меня из головы, когда я отправился на первое свидание с Гретой. Ее родители, мои бывшие тесть и теща и по-прежнему бабушка и дедушка Кары, богатые люди. И моя жена принесла в семью большие деньги. Сейчас все они вложены в банк на имя Кары. Этакий трастовый фонд, где я исполнительный директор. Мы с Джейн долго спорили о том, с какого возраста предоставить Каре возможность пользоваться основным капиталом. Нехорошо получать такие деньги чересчур уж молодой, но с другой стороны, все равно это ее деньги.
Моя Джейн стала очень уж практичной, когда
Кара и Мэдисон, моя племянница, играли на подъездной дорожке. Дни уже начали удлиняться. Мэдисон сидела на асфальте и рисовала брусочками мела, которые напоминали сигары. Моя дочь каталась на электрическом мини-автомобиле, какие теперь в моде у шестилеток. Дети, у которых они есть, на них обычно не катаются. Только гости.
Я вылез из автомобиля.
— Привет, детки, — поздоровался я с ними.
Подождал в надежде, что две шестилетние девочки подбегут ко мне, крепко обнимут. Мечтать не вредно. Мэдисон посмотрела в мою сторону, но интереса в ее взгляде я не заметил. Моя дочь сделала вид, что не слышит. Кара вела джип «барби» по кругу, аккумулятор быстро садился, так что мини-автомобиль двигался медленнее, чем рука моего дяди Морриса, тянущаяся за чековой книжкой.
Грета распахнула затянутую москитной сеткой дверь.
— Привет!
— Привет, — откликнулся я. — Как закончилось гимнастическое шоу?
— Не волнуйся, я все засняла на видео, — заверила меня Грета.
— Круто.
— А зачем приезжали те два копа?
Я пожал плечами.
— Обычные дела.
Она не поверила, но допытываться не стала.
— Ранец Кары у меня в доме.
И ушла. Из-за угла появились рабочие. Они строили бассейн. Грета и Боб думали о нем несколько лет, но ждали, пока Мэдисон и Кара подрастут.
— Иди сюда, — обратился я к дочери. — Нам пора.
Кара вновь проигнорировала меня, делая вид, что не слышит моего голоса за жужжанием электромотора розового джипа «барби». Я нахмурился и направился к ней. Дочь демонстрировала какое-то нелепое упрямство. Я бы хотел сказать: «Как и ее мать», — но моя Джейн была на редкость выдержанной и понимающей женщиной. Обычно в своих детях видишь хорошее и плохое. В случае Кары все отрицательные качества она, похоже, унаследовала от отца.
Мэдисон положила мелок на асфальт.
— Иди, Кара.
Кара не обратила внимания и на нее. Мэдисон пожала плечами и одарила меня взглядом уставшего от жизни ребенка.
— Привет, дядя Коуп.
— Привет, солнышко. Хорошо поиграли?
— Нет. — Мэдисон уперла кулачки в бока. — Кара никогда не играет со мной. Она играет только с моими игрушками.
Я попытался изобразить понимание и сочувствие.
Появилась Грета с ранцем в руках.
— Домашнее задание мы уже сделали, — сообщила она.
— Спасибо.
Она отмахнулась.
— Кара, дорогая, приехал твой папа.
Никакой реакции. Я уже знал, что грядет буря.
Я придал голосу твердости:
— Кара, мы уезжаем.
Ее лицо напряглось, и внутренне я уже приготовился к лобовому столкновению, но вмешались боги. Аккумулятор джипа «барби» полностью разрядился. Розовый автомобильчик замер. Кара, как могла, убеждала его проехать еще фут, но безуспешно. Вздохнула, слезла с сиденья и направилась к моей машине.
— Попрощайся с тетей Гретой и кузиной.
Она попрощалась крайне занудным голосом, какой нечасто бывает даже у подростка.
Дома Кара без разрешения включила телевизор и уселась смотреть мультфильм про Губку Боба. Создавалось ощущение, что мультфильмы с Губкой Бобом не сходили с экрана. Я даже задавался вопросом, а может, есть канал, по которому их показывали круглосуточно. Мне казалось, что и сюжетов у этих мультфильмов не больше трех. Но детей это, похоже, нисколько не смущало.
Я уже собрался употребить власть, но в последний момент передумал. Дочь нашла себе занятие, что меня в тот момент очень даже устраивало. Мне все еще предстояло выработать стратегию предстоящего процесса об изнасиловании Шамик Джонсон и разобраться с невероятным появлением в моей жизни Джила Переса. Пусть и мертвого. И я уже опасался, что судебный процесс, самый громкий в моей карьере, может закончиться полным провалом.
Я начал готовить обед. Обычно вечером мы ели в каком-нибудь ресторане или нам привозили еду по заказу. У нас жила няня-домоправительница, но сегодня у нее был выходной.
— Хот-доги тебя устроят? — спросил я Кару.
— Мне без разницы.
Зазвонил телефон. Я взял трубку.
— Мистер Коупленд? Это детектив Такер Йорк.
— Да, детектив, чем могу помочь?
— Мы нашли родителей Джила Переса.
Я инстинктивно еще крепче сжал трубку.
— Они опознали тело?
— Пока нет.
— Вы им сказали?
— Вы уж не обижайтесь, мистер Коупленд, но об этом по телефону не говорят, понимаете? «Ваш мертвый ребенок, возможно, все эти годы был жив… но на днях его убили».
— Понимаю.
— Мы не вдавались в подробности. Завтра собираемся привезти их и посмотрим, удастся ли произвести опознание. Вопрос вот в чем: насколько вы уверены, что это Джил Перес?
— Почти уверен.
— Вы понимаете, что этого, возможно, недостаточно?
— Да.
— И потом, уже поздно. У нас с напарником смена закончилась. К Пересам мы пошлем нашего человека завтра утром.
— Так это звонок вежливости?
— В каком-то смысле. Ваш интерес мне понятен. Может, вам тоже стоит подъехать завтра? На случай, если у вас возникнут какие-то вопросы.