Че Гевара. Книга 1. Боливийский Дедушка
Шрифт:
– В берете было бы лучше, – скептически заметил он, оглядывая конские морды и сидящего у иллюминатора Че Гевару.
– Он тогда не носил берета.
– Он всегда носил берет. В наших сердцах. Ну да ладно, узнаваем. Главное – хорошая сопроводиловка. Коммунизм и кони апокалипсиса, – Матвей начал тихо раскачиваться, будто впадая в транс. – Постмодернистское переосмысление советской действительности. Призраки коммунизма во тьме. Конь рыж, бледен, черен… Че Гевара везет их в Америку, да, да. Он беременен бомбой, этот самолет, атомной, идеологической…
– Навозной, – вставил Сергей.
– А?
– Говорю, из
– Да, да, ты прав. Так лучше купят. Глубокий символизм. Дерьмо, но в тоже время удобрение, которое даст со временем всходы…
Сергей схватился за голову.
– Послушай-ка. Во-первых, я не хочу продавать эту картину. Просто не хочу. А во-вторых, в ней нет никакого символизма. Ни на грош. Это реальный эпизод, понимаешь? Обычный факт из жизни. Его родственник попросил присмотреть за грузом. Родственник лошадей разводил и продавал американцам, понимаешь? И называется картина «Каракас-Майами», но это не важно, потому что она не продается.
Матвей внимательно выслушал его и кивнул.
– Понимаю, – сказал он. – Реальный эпизод. Конечно. Все понимаю.
– Ни черта ты не понимаешь.
– Я понимаю, что тебе рот при клиентах открывать нельзя. Понял? Глуши свою выпивку на открытии и молчи. Распугаешь мне всех. Тоже, реалист нашелся. Ты еще скажи, что вот эта девка разноглазая, – он ткнул пальцем в портрет Юльки, – реальный эпизод. Правдоруб хренов.
Сергей устало махнул рукой.
– Сам придумай, что она символизирует. «Каракас-Майами» не продается, с остальным делай что хочешь. – Он взглянул на часы и зевнул. – Слушай, мне ехать пора, а то за рулем засну. Тебя подбросить?
– Что-то жарковато, – проговорил Сергей и отключил печку. Рядом возился Матвей, выковыривая из-под себя ремень безопасности.
– Вроде нормально, прохладно даже, – откликнулся он, но Сергей его едва расслышал. По машине пополз запах гнилой зелени, воды и подтухшей рыбы.
Че отложил в сторону лист с остатками запеченной в углях пираньи и обхватил руками плечи, трясясь в приступе озноба. Неслышно ступая, подошел Макс, протянул кружку с кипятком.
– Боливийцы говорят, что к северо-западу отсюда есть старая миссия, – сказал он. – Вроде бы там до сих пор живут несколько монахов. У них могут быть лекарства…
Команданте покачал головой.
– Хотя бы хинин – уж он-то наверняка есть. У половины товарищей малярия. У остальных – скоро будет, если мы не выберемся из болот.
– Нельзя… отклоняться от цели, – проговорил Че. – Должны дойти. Как можно скорее.
Макс присел рядом, помолчал, глядя на перистые кроны древовидных папоротников, карабкающихся по склону холма.
– Вы считаете меня храбрым человеком? – спросила он. – Хладнокровным?
Че удивленно взглянул на зоолога.
– Я никогда не сомневался в вашей мужественности, – ответил он. – Вы странный человек, и я не очень понимаю, почему вы с нами, но вы, несомненно, смелый человек и хороший товарищ, Макс. Почему вы спрашиваете?
– Потому что мне страшно, Эрнесто. Больше того – я в ужасе. Вы собираетесь разбудить древнее зло. Чем больше я об этом думаю, тем более кошмарными мне видятся последствия. Я не рассказывал вам – человек, которого я считал приемным отцом, культурнейший, великолепно образованный ученый, считал легенды о Чиморте аналогом европейского мифа о Люцифере… Но мир здесь моложе, и то, что в Старом Свете давно превратилось в сказку, у нас может обернуться реальностью! Здесь, в Чако, еще кроются загадки, недоступные рациональному пониманию…
Чем больше он говорил, тем удивленней становилось лицо команданте, еще немного – и он раскатисто расхохотался, вспугнув маленькую ящерку, подобравшуюся к остаткам еды.
– Что за мистическая чушь, товарищ! – воскликнул он. – Вы говорите так, будто этот Чиморте и правда существует!
– Но он…
– А я говорю, если для того, чтобы крестьяне пошли за нами, надо поймать какое-то допотопное животное и приволочь в Санта-Крус, да хоть в Ла-Пас, – я это сделаю! Если для того, чтобы они поверили в революцию, я должен найти его берлогу и ткнуть веткой в зад, или пристрелить и вырядиться в его шкуры – я это сделаю! Если их не берет пропаганда, если они не готовы подняться с оружием в руках, пока не сбудется предсказание из заплесневелой легенды, – я пойду на все, чтобы это предсказание сбылось! А вам, товарищ Морено, должно быть стыдно! Вы, ученый, впадаете в какой-то религиозный мистицизм…
– Мистицизм? – усмехнулся Макс. – Хорошо. Пусть так. Напомнить вам, что случилось в Куэбрада-дель-Юро?
Леска, привязанная к руке Сергея, резко натянулась, и пойманная рыбина забилась на крючке, вспенивая мутную воду и дергая рукав. Он замотал головой, стряхивая тяжелую дрему и хватаясь за леску. Рыбина извивалась, вырываясь из рук, и он, сжав сопротивляющееся тело как можно крепче, ударил ее головой о камень.
– Ты совсем охренел! – крикнул Матвей, пихнул художника в грудь и затряс ушибленной рукой. Вокруг Сергея медленно сгущалась реальность – родной и привычный салон автомобиля и черный московский переулок за стеклом, к которому прилип пожелтевший тополевый лист. Матвей сидел на самом краю кресла, приоткрыв дверцу, и, видимо, готов был выпрыгнуть из машины.
– Извини, – пробормотал Сергей. – Мне… сон приснился.
– Ты меня рукой по панели приложил, придурок!
– Думал рыба.
Художник нашарил сигареты и закурил, окончательно приходя в себя.
– Ты вроде как отрубился, – удивленно сказал Матвей. – Я сначала не понял, потом будить тебя начал… А ты драться.
– Извини, – повторил Сергей и силой потер ладонями лицо. – Это бывает со мной. В последнее время.
– Засыпаешь на ходу?
– Нет…
Матвей захлопнул дверцу и снова завозился, устраиваясь в кресле поудобней. Его возмущение прошло, и теперь он поглядывал на художника с сочувствием и каким-то странным пониманием.
– Это бывает, – сказал он. – Это ничего. Мы все слегка психи.
И тогда, неожиданно для самого, себя Сергей набрал в грудь воздуха и выложил галеристу все и о галлюцинациях, и о бесполезных походах по врачам, и даже о нелепом визите к знахарке с лицензией.
– Ты извини, но, по-моему, у тебя неправильный подход, – сказал Матвей, когда художник замолк.
– А что, здесь может быть правильный? – мрачно спросил Сергей.
– Если тебя глючит на тему всяких индейцев и прочей латиноамериканщины, то и разбираться надо через них. Послушай, я знаю одного чувака, который проводит индейские обряды, вроде как исцеляет. Не знаю, как оно для здоровья, но мозги, говорят, здорово прочищает.