Черная мантия
Шрифт:
Чудовище обрушилось на Люка Мэтсона и полностью обволокло его, приняв форму человеческого тела. Некоторое время руки и ноги Люка слабо подергивались. Потом кошмарная тварь сдавила свою жертву, вспучившись колпаком, и снова распласталась. Подергивания прекратились.
Чудовище отдыхало недолго. Взметнувшись, злобная тварь ринулась на Фреда Сторра. Такого ужаса он еще не испытывал. Стряхнув оцепенение, он подхватил винтовку, которая валялась рядом с ним и, прицелившись в массу ожившей слизи, открыл стрельбу.
Его охватила паника, когда он заметил, что пули не причиняют никакого вреда жуткому существу. Чудовище все
Фред Сторр выронил винтовку и, непроизвольно схватив фонарь, направил пляшущий луч прямо на чудовище.
Тварь замерла совсем близко от человека и, казалось, не знала, на что решиться. Она под углом скользнула в сторону, но конус света тут же последовал за ней. Она наконец отступила и распласталась, словно пыталась таким образом избежать гибельного света. Но Сторр продолжал держать ее на привязи пронзительно-желтого луча, подспудно ощущая, что свет — единственное, что отдаляет от него страшную смерть.
Но вот ночной мрак наполнился близкими голосами, и в черные тени под деревьями вонзились другие огни. Встревоженные выстрелами, Сюда спешили дежурившие поблизости патрули, чтобы узнать, в чем дело.
Судорожно изогнувшись, зловещая тварь выскользнула из светового конуса и скрылась в темноте.
Едва занялась утренняя заря и залила окрестности Уортонской топи мертвенным свинцовым светом, Андербек забрался в полицейскую машину, стоявшую на дороге, и поехал в Клинтон-Сентер. Он уже принял решение и намеревался действовать незамедлительно.
Прибыв в участок, Андербек сразу же позвонил сначала губернатору штата, потом командующему ближайшей воинской части в Кэмп-Эвансе.
Начальник полиции полагал, что ограниченному числу людей под его началом, с их скудными ресурсами, не одолеть чудовище Уортонской топи.
Вне всякого сомнения, Руперт Барнаби, Джейсон Букмейст и Люк Мэтсон погибли. А неизвестного бродягу, как показывают последние события, навряд ли можно считать убийцей. Он просто еще одна жертва ужасной твари. Что касается Фреда Сторра — что ж, он не исчез. Но, пережив панический, безумный страх, парень явно помешался. Утром патрульные обнаружили его сидящим на земле у края болота, и его поведение показалось им, мягко говоря, довольно странным. Его доставили домой и уложили в постель, но так и не смогли убедить расстаться с фонарем, в который он вцепился мертвой хваткой. Он закричал, когда они выключили фонарь, и пришлось включить его снова. История, которую он поведал, уж слишком била по нервам, чтобы в нее мог поверить нормальный человек. Однако то же самое говорилось и в истерическом рассказе Долорес Релл. Но Фред Сторр вовсе не был нервной барышней. Напротив, он имел репутацию уравновешенного, солидного и безупречно честного человека, не склонного к преувеличениям. Андербек решительно поднялся и, выйдя из здания полицейского участка, направился к машине, чтобы ехать обратно к Уортонской топи. И тут он заметил Старину Гауза.
Андербек сразу вспомнил о пропавшей корове старого чудака, и ему стало вдруг страшно. Андербек быстро захлопнул за собой дверцу автомобиля и приказал ожидавшему его шоферу трогаться. Машина рванулась вперед, и Андербек посмотрел в зеркало заднего обзора.
Старина Гауз угрюмо и неподвижно стоял на тротуаре перед зданием участка.
—
Дорога, прилегающая к Уортонской топи, была запружена машинами полиции штата и любопытствующих местных жителей, а также армейскими грузовиками из Кэмп-Эванса.
Ровно в девять часов на территорию болота ступили более трехсот вооруженных до зубов солдат, полицейских и добровольцев из числа окрестных жителей и принялись методично прочесывать местность.
Незадолго до наступления сумерек многие из поисковиков добрались до океанского берега на дальнем краю болота. Изнурительные поиски закончились ничем. Один из солдат, заметив горящий взгляд в дупле дерева, убил сову, а полицейский подстрелил енота. Кто-то наступил на ядовитую змею — щитомордника, — и та его укусила. Но никаких следов безжалостного убийцы они не нашли, как и пропавших людей.
Все чаще слышались разговоры о том, что подобное чудовище существует только в воображении, но начальник полиции не отступал от принятого решения. Андербек стоял на том, что, как известно, злобная тварь выползает только по ночам, а значит, поиски следует продолжать. Андербек разрешил людям отдохнуть часа четыре и поесть.
На узкую береговую полоску приземлились вертолеты, весь день парившие над районом поисков, и доставили еду и боеприпасы. По настоянию Андербека отмель отгородили барьерами. По всей дороге были расставлены посты и установлены мощные прожекторы. Из Кэмп-Эванса прибыл еще один грузовик с ручным пулеметом и несколькими огнеметами.
К одиннадцати часам ночи все было готово: барьеры на берегу, посты и мощные прожекторы, установленные рядом с дорогой, которые пронизывали зловещее болото яркими конусами света. В одиннадцать пятнадцать ночные патрули, по десять хорошо вооруженных мужчин, вновь вторглись в топкие пространства болота.
Черная тварь испытывала муки голода. Выбравшись из вязкой грязи на дне протухшего омута, она поднялась на поверхность. Тварь вылезла на темный берег и быстро скользнула прочь по беспорядочным пучкам болотной травы. Ее, как всегда, подгонял жестокий, лютый голод.
И хотя здесь ей везло с добычей, ее аппетит был поистине ненасытен. Казалось, чем больше тварь поглощает, тем больше еды ей требуется.
Передвигаясь по вязкой сырой земле и настороженно улавливая мельчайшие вибрации, говорившие о пище, тварь ощутила со всех сторон незримые колебания и забеспокоилась. Хотя в этом странном мире наступило время тьмы, а значит, время охоты, темноту отчего-то пронизывали острые лучи света — заклятого врага черной твари. Зато вибрации, означавшие добычу, были сильнее, чем когда-либо. Они шли отовсюду, хаотически перемещаясь в нижних слоях загадочной, расколотой световыми клиньями темноты.
Тварь влезла на груду сучковатых болотных коряг и замерла. С ее лоснящейся поверхности стекали капли болотной жижи. Органы чувств подсказывали ей, что черное пространство вокруг нее пестрит ошеломляющей нечернотой.
Свисая с коряг отвратительно-грязным и ослизлым огромным покрывалом, чудовище выжидало. И вдруг совсем близко темноту разорвал страшный луч света и полоснул по нему.
Чудовище тут же отцепилось от коряг и шумно бултыхнулось в топкий омут. Вибрации, совсем близкие, неожиданно усилились, а ужасающие потоки света простреливали темноту со всех сторон.