Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.)
Шрифт:
— Я видел, как ты упал, — сказал Мэтт, опустившись на одеяло рядом с густо покрасневшей Вилл.
— Почему-то было особенно трудно удержаться на гребне волны, как будто вода сама… А, ладно!.. — отмахнулся Питер, глядя, как вдали появляются высокие валы, а потом падают, пенятся, разбиваются о берег.
— С меня на сегодня хватит, — сказал Мэтт, разминая шею. — Мне пора к ребятам, настраивать инструменты. Скоро генеральная репетиция. Хочешь с нами?
— Может быть, —
— О чем это ты? — поинтересовалась Корнелия.
— Не знаю, оно сегодня не такое, как обычно. Словно обрело свою волю. Знаю, это звучит бредово, но… после нескольких лет занятий серфингом я отлично изучил повадки волн.
Питер подхватил полотенце и принялся вытираться.
— Думаешь, это как-то связано с наводнением? — Ирма почувствовала, как по спине от волнения побежали мурашки.
— Не глупи, Ирма, — ответил Питер. — В этом потопе нет ничего загадочного.
— Правда?! — воскликнула девочка.
Питер искоса поглядел на нее, пытаясь понять, почему она завела этот разговор.
— Я слышал, канализацию прорвало, — вставил Мэтт.
— Вот видишь, Ирма, никакой мистики! — кивнул Питер.
— А вам не кажется, что это немного странно? Получается, все трубы в городе лопнули одновременно… — заметила Вилл.
— Может, их кто-то испортил, — ухмыльнулся Питер. — Кстати, сегодня утром я проходил мимо старого заброшенного дома на окраине и видел внутри свет.
— Хочешь сказать, кто-то заселился туда и повредил трубы? — Ирма насмешливо поглядела на Питера.
— Да нет, — он пожал плечами. — Я такого не говорил. Просто всё это кажется немного…
— Таинственным? — закончила за него Ирма. Питер рассмеялся.
— Ну, тогда это единственная тайна во всем Хитерфилде. Ирма, твой отец — полицейский, так пусть проверит тот дом.
Ирма притихла. В голове у нее роились тысячи и тысячи мыслей: дом из ее сна, мальчик с собачьей головой, пирамида, вода…
— Ну что, ребята, пойдете на репетицию или нет? — спросил Мэтт, заставив Ирму очнуться.
— Я бы хотела с вами поговорить наедине. Ну, понимаете, только между нами, девочками, без мальчиков… — обратилась к подругам чародейка.
— У тебя появился парень? — с удивлением поглядел на нее Мэтт.
Ирма покачала головой.
— Наверняка втюрилась в кого-то. Тарани говорила, что ты в последнее время сама не своя… — поймав разъяренный взгляд сестры, Питер умолк.
— Нет… дело в другом, — промямлила Ирма, умоляюще глядя на подруг.
— А это действительно важно? — спросила Вилл, красноречивым взглядом давая понять, что она сгорает от желания послушать игру Мэтта.
— Я не знаю… — пробормотала Ирма.
— Тебе и правда надо завести парня, — поддразнил ее Питер. — Тогда ты точно перестанешь витать в облаках.
— Готова поспорить, крепкие объятия привели бы тебя в чувство, — сказала Вилл, поднимаясь с одеяла.
— Мне нужны не утешения, а отдых, — бросила Ирма и зашагала к воде.
— Эй, подожди! — крикнула ей вслед Вилл, но девочка продолжала идти, попутно пиная пустые ракушки и гальку.
— Она вернется, как только мы сложим одеяла и остальные вещи, — вздохнула Вилл.
Чародейки глядели на Ирму, не зная что и думать. Чтобы она вот так выходила из себя по пустякам? На нее это не похоже.
Тарани и Хай Лин уже хотели побежать за ней, но Питер остановил их.
— Ей просто нужно немного побыть одной. Дайте ей десять минут и увидите: она с радостью отправится на репетицию "Голубого гнома".
Девочки кивнули и принялись собирать вещи.
Ирма стояла у кромки воды и неотрывно смотрела на море, пока глаза не покраснели и не заслезились от соленого бриза.
"Питер кое в чем прав, — подумала она. — Когда у тебя голова в облаках, ты начинаешь вести себя странно. Только у меня всё наоборот. У меня облака в голове!"
Девочка так глубоко погрузилась в свои мысли, что не заметила, как вокруг ее щиколотки обвился мерцающий голубой свет. Он стиснул ее ногу, будто когтистая лапа.
Только когда чародейка решила отойти от моря подальше, она обнаружила, что не может сдвинуться с места.
Ирма запаниковала и попыталась крикнуть, но тут какая-то идущая из воды сила толкнула ее.
Чародейка упала лицом в мокрый песок, так и не успев позвать на помощь. Через миг голова ее скрылась в волнах.
Загребая руками, Ирма изогнулась, рванулась вверх и глотнула воздуха. Небо потемнело и покрылось тяжелыми тучами, предвещавшими плохую погоду.
— Хай Лин! — завопила Ирма, и тут волны снова ударили ее и потащили за собой, прочь от берега.
— Кажется, Ирма кричала, — Хай Лин обернулась и оглядела берег, где только что стояла девочка.
Друзья остановились.
— Я ничего не слышал, — сказал Питер, поправляя лямки рюкзака.
— Куда она подевалась? — поморщилась Корнелия.
Мэтт стал озираться по сторонам в поисках Ирмы.
— Как всегда, — вздохнул он. — Я опаздываю на репетицию, а она вздумала поиграть в прятки.
— Да ладно тебе, Мэтт, — нахмурилась Вилл. — Да, Ирмины шутки порой заходят слишком далеко, о исчезать вот так, без предупреждения — не в ее стиле.