Чернокнижник
Шрифт:
– Легар, чего ты ждёшь? – крикнул кто-то из мужчин.
Алида отвлеклась от подслушивания не обнадёживающего разговора и снова повернулась к входу в дом. Она заметила, что никто не отваживался подходить близко к двери, словно боясь, что оттуда может выскочить неведомое лихо и разорвать их на куски. Против воли Алида ухмыльнулась. Если есть страх, значит, на этом можно сыграть, придумать бы только что-нибудь. И хорошо бы, чтобы и Рич догадался что-то сделать для устрашения деревенских жителей. Тогда они выиграют время и…
И что? Кресло она оставила в сарае, а тащить Ричмольда на себе у неё точно не получится. На помощь рассчитывать нечего. Алида снова
Бородатый мужчина с факелом, который так решительно приближался к дому, замер у самой двери, словно наткнулся на какую-то невидимую преграду. Повисла напряжённая тишина, жители недоумённо переглядывались, пытаясь понять, что такое замыслил староста деревни.
– Чего ты ждёшь? – выкрикнул высокий парень с пшеничными волосами и светлыми усами. – Давай, самое время!
Староста не пошевелился. Взгляд его стал каким-то странным: будто он сам совершенно искренне не понимал, почему остановился без движения, тогда как в душе росла решимость поступить так, как подсказывает светловолосый парень.
– Да что с тобой такое, Преисподняя тебя забери? – взревел из толпы другой мужчина, смуглый и косматый, похожий на медведя.
Алида с интересом наблюдала, что произойдёт дальше. На неё уже никто не смотрел, все взгляды были направлены на мужчину с факелом. В толпе недовольно зашептались. Алида догадалась, что это Кемара пытается повлиять на события – она ведь говорила, что делала чью-то куклу. Скрепя сердце, Алида согласилась, что сорока правильно поступила, решив воздействовать на стаю через вожака. Несмотря на общее враждебное настроение, жители послушаются старосту, если он заявит, что ошибся и принял за колдуна обычного юношу, сбившегося с пути. Алида сжала кулаки и загадала Первому Волшебнику, чтобы всё так и получилось.
– Да на нём морок! – воскликнул светловолосый и одним могучим прыжком подскочил к старосте, едва не сбив с ног тех самых старушек, которые с упоением обсуждали сожжение колдуна.
Поравнявшись со старостой, он выхватил факел из его руки и, вышибив сильным ударом доски, которыми было заколочено окно, закинул факел внутрь дома.
Жители ахнули: кто восхищённо, кто испуганно. Алида в ужасе закрыла рот руками. Она от всей души надеялась, что факел просто погаснет, ударившись об отсыревший пол, но не решалась броситься посмотреть. Внезапно бородатый староста совершенно по-звериному заревел и накинулся на светловолосого, обрушивая на его бока и спину удары тяжёлых кулаков. Светловолосый яростно закричал и принялся отбиваться. Оба завалились на землю, сцепившись в клубок, как драчливые уличные псы.
Опомнившись, другие мужчины бросились разнимать дерущихся. Женщины заголосили. В поднявшейся кутерьме Алида совсем растерялась, не зная, что ей предпринять. Её толкали, наступали ей на ноги, но она так и продолжала стоять в бессильном ступоре.
Из дома всё явственнее слышалось потрескивание разгорающейся древесины, и через оконный проём показались оранжевые всполохи. Потянуло густым душным дымом, который клубится, когда занимаются сырые дрова. Дрались теперь не только двое: почти все мужчины с неистовством набросились друг на друга, колотя без разбора всех, кто попадался под горячую руку. Толпа деревенских жителей превратилась в настоящую свалку из человеческих тел. Женщины с визгами разбегались, желая оказаться как можно дальше от драки и дымящейся постройки.
Кто-то сильно толкнул Алиду, и она чуть не упала на землю, но в последний момент всё-таки удержалась на ногах. Алида проводила обидчика возмущённым взглядом. Этот парень со спины показался ей смутно знакомым, и Алида застыла в изумлении, когда поняла, что именно он собирается сделать. Подбежав к двери, юноша решительно отпер засов и, размахнувшись, выплеснул в дом ведро воды. Алида словно очнулась и, вздрогнув, крикнула:
– Тиль!
Парень с ведром обернулся, и Алида поняла, что не ошиблась. Он махнул рукой, подзывая её, и скрылся в помещении. Алида посмотрела по сторонам и убедилась, что до неё никому нет дела: каждый старался больнее ударить соседа, а в глазах дерущихся пылала такая первобытная ярость, что становилось страшно представить, за какие проступки можно настолько возненавидеть ближнего. Про дом с запертым там колдуном, казалось, все и думать забыли. Не теряя ни минуты, Алида кинулась внутрь.
Она боялась, что брошенный факел успел натворить непоправимое, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы хладнокровно осмотреть помещение. Пол действительно тлел, в углу комнаты вились красные язычки, но в целом всё было в порядке, не считая шума снаружи. Тиль принялся затаптывать оставшееся пламя.
На полу у дальней стены сидел Ричмольд, неуклюже разметав длинные ноги. Он с вызовом смотрел на дверь, видимо, решив ни за что не выдавать своего страха перед деревенскими жителями, но облегчённо выдохнул и опустил плечи, узнав Алиду.
– Ричик, ты в порядке? – Алида присела рядом. Он выглядел уставшим и напуганным, но при виде неё улыбнулся. – Ой, кажется, искорка всё-таки долетела…
Алида накрыла ладонями странный серебристый огонёк, который мерцал у него на плаще. Пламя слегка обожгло руки, но потом от ладоней к локтям разлилось довольно приятное покалывание.
– Ну вот и потушила, а то ты…
Алида встретилась глазами с Ричмольдом и замолчала на полуслове. Он смотрел на неё не то со страхом, не то с сожалением. В сердце Алиды шевельнулось смутное предчувствие чего-то нехорошего.
– Что ты наделала, – прошептал Рич и покачал головой.
Крики снаружи стали ещё громче. Тиль кинулся к выходу, но его тут же оттолкнул мужчина, похожий на медведя. Алида поднялась и скрестила руки на груди, стараясь выглядеть как можно более грозно.
– Отойди, девка, – пригрозил мужчина, потрясая отломанной от заколоченного окна доской. – Не заставляй с бабой бодаться.
Тиль обхватил мужчину сзади за плечи, но тот стряхнул его, как назойливое насекомое. Следом за «медведем» в дом посыпались другие деревенские мужики, разгорячённые недавней дракой. У многих на лицах блестела кровь и наливались багровые синяки, а одежда была изорвана и запачкана. У Алиды защемило под ложечкой: с таким количеством взрослых сильных мужчин им не тягаться. А от их яростных, жаждущих крови взглядов и вовсе холодели ноги. Выход был один: убегать, и как можно скорее. Но куда? К двери уже не подобраться, а окна заколочены, к тому же она не была уверена, что Рич и Тиль вообще смогут протиснуться в окна. Чем же занята эта глупая сорока? Почему не помогает им?
– Послушайте, вы ошиблись! – крикнул Тиль, пытаясь исправить ситуацию. – Никакой он не колдун! Этот парень даже ходить не может, его сестра в коляске возит! Посмотрите сами!
– Да, конечно, – оскалился молодой кривозубый парнишка из деревенских. – Только почему-то Легар сначала уговаривал нас пойти его казнить, а потом замер как вкопанный. Не колдовство, по-твоему?
– Вы дремучие люди! Никакого колдовства не бывает! – отчаянно пискнула Алида, понимая, что её голос звучит лживо и неубедительно.