Черный дракон
Шрифт:
Поднявшись по лестнице, подруги вошли в вестибюль. Заметив слева у одной из кушеток какое-то движение, женщины, стремительно развернувшись, потянулись за оружием: Касси — за своим крисом, «Ворон» — в потайной карман. Касси не единственная из «кабальерос» была постоянно начеку, особенно когда они находились на планете, столице империи, с которой воевали большую часть своей жизни.
Однако в настоящий момент угроза если и была, то казалась неочевидной. К подругам робко подошла худенькая девушка — точнее, девочка лет четырнадцати, не больше, даже если сделать поправку
— Чу-и Сатхорн? — спросила старшая из детей.
— Это я, — откликнулась Касси.
— Меня зовут Сарико Корелли. А это Анна-ко и Томми, мои брат и сестра.
Касси улыбнулась.
— Польщена знакомством с вами, — ласково произнесла она.
Дети чувствовали себя очень неловко, и это нельзя было объяснить только смущением от встречи с экзотическими заморскими рыцарями удачи. Нервы Касси напряглись до предела, но она понимала, что торопить события бесполезно. Рано или поздно дети обязательно выскажут, что лежит у них на душе.
— Хинджиро Коулман — наш дедушка, — снова заговорила Сарико. — Отец наш погиб, сражаясь в составе Шестого «Призрачного» легиона с Кланами. Мать убили во время нападения Кланов на имперскую столицу. Кроме дедушки, у нас больше никого не осталось.
— Я очень огорчена тем, что узнала о ваших родителях, — вежливо сказала Касси. — Могу ли я чем-нибудь вам помочь?
Девочка посмотрела на малышей, затем снова повернулась к Касси:
— Наш дедушка пропал. Вчера вечером он не вернулся домой.
Так вот почему сегодня утром его не было в казарме. Касси предположила, что у консьержа выходной. Даже жители Дракона один день в неделю отдыхают.
Вдруг Сарико залилась слезами:
— Такого никогда раньше не было! Я боюсь, с дедушкой что-то случилось…
VIII
Кинемаград
Недалеко от имперской столицы Люсьен
Военный округ Пешт
Синдикат Дракона
23 июня 3058 года
— Вашего консьержа нашли, — сказал Миша Куросава. Касси разбудил стук в дверь комнаты, которую они занимали вдвоем с Кали. Несмотря на то что было уже утро, Касси только что заснула. Она снова проработала всю ночь.
Посредник, как обычно, был в кричащей пестрой рубашке. Касси, вскочив с кровати, успела только натянуть длинную майку. Она не пригласила Мишу войти. Проводя собственное расследование по поводу исчезновения Коулмана, Касси также попросила Куросаву связаться с властями.
— Точнее, нашли его труп, — поправился Миша. — Выловили из канала. Полиция говорит, смерть вследствие естественных причин.
Стены помещения были выложены надраенной до ослепительного блеска плиткой; от ярких флюоресцентных ламп у Касси заболели глаза. Глядя на посиневший труп, лежащий на
Хинджиро-сан пробыл в воде недолго, и его труп не успел раздуться. На шее отчетливо проступала странгуляционная борозда — его явно задушили.
— Смерть вследствие естественных причин, — повторил чу-и Цу Шьен Маккартни из уголовного отдела Службы поддержания общественного порядка имперской столицы.
Повернувшись к нему, Касси вопросительно подняла бровь. Сейчас на ней был строгий темно-синий костюм, черные колготки и туфли. Волосы парика, забранные в узел наверху, были заколоты палочками из полированного тика. Одежда и манеры свидетельствовали о ее принадлежности к среднему классу.
Печальные раскосые глаза посмотрели на нее сквозь табачный дым.
— Видите татуировку? Ирецуми. Этот человек являлся членом якудзы.
Касси кивнула. Маккартни имел средний для Внутренней Сферы рост — то есть был на несколько сантиметров выше нормального уроженца Синдиката.
Ночью погода переменилась. Спустившись в морг, полицейский не снял с себя серый дождевик, схваченный на груди красно-белой застежкой с эмблемой Службы поддержания общественного порядка. Под ней вместо форменного халата у Маккартни был просторный костюм европейского стиля с небрежно повязанным галстуком. Касси не могла определить, просторен костюм потому ли, что чу-и купил по дешевке первый попавшийся, или же такой требовало его «просторное» телосложение. Возможно, и то и другое. Так или иначе, сейчас перед ней был обыкновенный полицейский Синдиката.
Вымирающий вид. Теперь их остались считанные единицы.
Маккартни сделал движение, словно ощупал большим и указательным пальцами странгуляционную борозду Касси обратила внимание, что в действительности он не прикоснулся к окоченевшему трупу.
— Оригами.
— Оригами?
Касси была недовольна тем, как полицейский заставляет ее разыгрывать из себя эхо. Впрочем, Маккартни не подал виду, что доволен победой над собеседником — всего-навсего женщиной. Может быть, просто его лицо не привыкло к такому выражению.
— Якудза имеет много слов для обозначения убийства, — сказал полицейский, вынимая изо рта сигарету и разглядывая ее так, словно недоумевая, как она прилипла к его губе. Держал он сигарету, как было принято в Драконе, между большим и указательным пальцами, пряча огонек в ладони. — Правда, сейчас больше в ходу «складывать». «Сложить человека» — значит его убить. — Он пожал плечами. — Оригами.
— В отчете говорится, что смерть наступила вследствие естественных причин.
Его лицо оставалось непроницаемым, но Касси этого ожидала. У жителей Синдиката, как и у граждан Конфедерации Капеллы, большой опыт демонстрировать собеседнику каменное лицо. Тысячелетия практики. Но вдруг Маккартни чуть согнулся в пояснице, словно получив легкий тычок в живот.